エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
アメリカンジョークで学ぶ 英語と英会話
アメリカでウケる「日本語ジョーク」とは? 日本の笑いとツボが違うアメリカンジョーク。しかし、この笑... アメリカでウケる「日本語ジョーク」とは? 日本の笑いとツボが違うアメリカンジョーク。しかし、この笑いの感覚の違いを学ぶことは、英会話の力を伸ばすのに役立つ。そこで、この違いを学ぶと同時に、外国人にウケる英語の話し方を、異文化コミュニケーションを専門とし、英語落語で海外に通じる日本の笑いを研究する大島希巳江教授にうかがった。 アメリカンジョークは「おもてなし」だった!? アメリカンジョークを面白くないと感じる日本人は少なくない。その1つに、次のような理由があげられると大島氏は語る。 「民族的・文化的に同質性の高い日本に対し、アメリカは多民族多文化社会だからです。 そもそも『笑い』とは、常識からの逸脱や意外性から生じるのですが、みんな同じであることが〝常識〟の日本に対し、アメリカは人種のるつぼ。みんな違って当然なので、意外性が少ないのです」 だからこそ、アメリカの笑いは〝万人受け〟するシンプ