記事へのコメント48

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    Windfola
    Windfola でもやっぱりそのらいんなっぷはきびしいよね……

    2020/10/16 リンク

    その他
    yujimi-daifuku-2222
    yujimi-daifuku-2222 海外から見て魅力的な日本文化は、ディズニーやアメコミの二番煎じではなく、ガラパゴスな日本独自のコンテンツなのですよね。/ガラパゴスだから世界で勝てるし、人気がある。

    2020/10/15 リンク

    その他
    packirara
    packirara 義務で翻訳させられたら発狂間違い無し案件。作品への愛だなぁ。

    2016/12/29 リンク

    その他
    kalmalogy
    kalmalogy 「僕の妹は漢字が読める」とてもいいSFなんだけど、それの翻訳作業は想像を絶するレベルの奇書であることは間違いないw

    2016/12/27 リンク

    その他
    yamifuu
    yamifuu 姉ちゃんは中二病翻訳されていたのか

    2016/12/26 リンク

    その他
    nisisinjuku
    nisisinjuku 高次元の何かw

    2016/12/26 リンク

    その他
    shinonomen
    shinonomen 「僕の妹は漢字が読める」は一見アホ小説だが、19世紀文学の舞姫が21世紀には読みにくくなっていることを意識して、作品の舞台を23世紀にするなど、結構考え深い内容なのだ。

    2016/12/26 リンク

    その他
    ornith
    ornith 翻訳できるのか……と思ったけど、翻訳しちゃうのか……しゅごい……。

    2016/12/26 リンク

    その他
    kno
    kno メタな感じ<"23世紀日本語→23世紀英語→21世紀英語"

    2016/12/26 リンク

    その他
    whirl
    whirl 僕の妹は漢字が読めるってそーいう話だったのか

    2016/12/26 リンク

    その他
    Louis
    Louis 逆に、海外のYA文学をどう訳しているのかも気になる

    2016/12/26 リンク

    その他
    myrmecoleon
    myrmecoleon 世界に広がる僕妹

    2016/12/26 リンク

    その他
    kana0355
    kana0355 “漢字しかない国と漢字がない国で『僕の妹は漢字が読める』を翻訳出版するってのは無茶すぎる気がします。 ”

    2016/12/26 リンク

    その他
    hikimato
    hikimato 僕は英語が読めない

    2016/12/25 リンク

    その他
    akihiko810
    akihiko810 『僕の妹は漢字が読める』

    2016/12/25 リンク

    その他
    endo_5501
    endo_5501 えっ、"僕の妹は漢字が読める"の英訳出たの…

    2016/12/25 リンク

    その他
    meg_nakagami
    meg_nakagami 『僕の妹は漢字が読める』はラノベが純文学になって突っ走っちゃった世界のSFなので、他の言語でも普通にかけると思う。というか翻訳者は相当楽しかったのではないかと思う。

    2016/12/25 リンク

    その他
    hundret
    hundret ラノベの翻訳はすごい世界だったらしい - Togetterまとめ @togetter_jpから

    2016/12/25 リンク

    その他
    clonicluv
    clonicluv ぶっちゃけ、代替可能でないラノベやアイドルの方が、世界はまってるのでは

    2016/12/25 リンク

    その他
    pseudomeme
    pseudomeme 後半で翻訳者出てきていい話っぽくなってきた

    2016/12/25 リンク

    その他
    cl-gaku
    cl-gaku 社長がなんとなくいい話っぽいことを言ってるのが笑う

    2016/12/25 リンク

    その他
    sds-page
    sds-page ライ麦畑の名翻訳みたいな感じだろ(妹萌え繋がり)

    2016/12/25 リンク

    その他
    ktra
    ktra こういう、どうやって英語にするんだ系のテキストを見事に英語にできている話(逆も然り)は割と見かけるので、よく見る「○○語の表現力は高い/低い」という主語でかワードは眉唾に思ってる

    2016/12/25 リンク

    その他
    eroyama
    eroyama ラノベの世界自体が面白い

    2016/12/25 リンク

    その他
    gnt
    gnt 妹漢は文学(大真面目

    2016/12/25 リンク

    その他
    chaorbing
    chaorbing 広まるとは思えないし、もし万が一広まっっとしてもポリコレ棍棒で撲殺されてた挙句10倍返しのプロパガンダ提げて帰ってくるだろうと予言しておく

    2016/12/25 リンク

    その他
    plutonium
    plutonium 『僕の妹は漢字が読める』を中国語!や英語に訳すなど非常にトリッキー

    2016/12/25 リンク

    その他
    ChieOsanai
    ChieOsanai 中国語訳版のやる気のなさと英訳版の謎の熱意

    2016/12/25 リンク

    その他
    fu_kak
    fu_kak すさまじい

    2016/12/25 リンク

    その他
    mashori
    mashori よりによってすごい本をチョイスしたんだな…

    2016/12/25 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    ラノベの翻訳はすごい世界だったらしい

    須藤玲司 @LazyWorkz 日のラノベが米国の10代を魅了 blogos.com/outline/202384/ >現代の日に警鐘...

    ブックマークしたユーザー

    • techtech05212024/01/06 techtech0521
    • geopolitics2020/10/20 geopolitics
    • Windfola2020/10/16 Windfola
    • yujimi-daifuku-22222020/10/15 yujimi-daifuku-2222
    • LunarCamel2018/10/27 LunarCamel
    • SHA-3202017/02/21 SHA-320
    • tatu001s2017/01/13 tatu001s
    • withersmead2017/01/06 withersmead
    • maidcure2017/01/04 maidcure
    • djehgrtnlr2017/01/03 djehgrtnlr
    • tomkosaka2016/12/29 tomkosaka
    • furumichi2016/12/29 furumichi
    • packirara2016/12/29 packirara
    • amaria2016/12/28 amaria
    • hyougen2016/12/28 hyougen
    • kidneyspearl2016/12/28 kidneyspearl
    • kalmalogy2016/12/27 kalmalogy
    • gggsck2016/12/27 gggsck
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - おもしろ

    いま人気の記事 - おもしろをもっと読む

    新着記事 - おもしろ

    新着記事 - おもしろをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事