記事へのコメント24

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    pribetch
    pribetch 声優が義体化すれば電脳に直接映像と台本送れるのに

    2021/07/02 リンク

    その他
    aukusoe
    aukusoe まあでも東北きりたんが演技の意図を理解してるかは怪しいから(声優は音響監督の奏でる楽器に過ぎないという過激派音響監督ファン注意ブコメだよ

    2021/07/01 リンク

    その他
    north_god
    north_god 仕上げ段階もどんな意味のシーンなのか誰も分からず、要件定義に沿って作る感じなのかな。工業製品だ

    2021/07/01 リンク

    その他
    babelap
    babelap チーターや解析やぶっこ抜きによる内部データ流出に対応するためにゲームが高コストになるのと似たような現象

    2021/06/30 リンク

    その他
    sekiryo
    sekiryo 作中の流れを汲んで演技をするのがプロの仕事なのにいっちょ噛みした演技の素人の商売人がこういう事すると変な演技が増えるよね。

    2021/06/30 リンク

    その他
    natu3kan
    natu3kan 内容のネタバレや映像流出を防止する為に、権利者や制作会社次第で役者にもバックボーンや内容を全部教えられないような制限された環境になりがちって所はあるのか。

    2021/06/30 リンク

    その他
    cinefuk
    cinefuk MCUは撮影現場であっても、俳優はストーリーを知らされることなく演技を要求されるからな。守秘義務サインはもちろんだけど、うっかりポロリしてしまう事故が続出した後で再発防止するためには仕方ない手法

    2021/06/30 リンク

    その他
    ayumun
    ayumun じゃあナベケンとか本人吹替有利だな。そして芸能人吹替かわいそうだな

    2021/06/30 リンク

    その他
    asitanoyamasita
    asitanoyamasita 流出させるヤツのせいで、こういうふうに演者も消費者も損するはめになるってのは腹立つなぁ

    2021/06/29 リンク

    その他
    uzu64
    uzu64 洋画翻訳/吹き替えは『インセプション』もすごかったんだよね。アンゼたかしさんのインタビュー読むと翻訳も声優もしみじみすごすぎるってなる。アンゼたかしさん記事→ https://news.mynavi.jp/article/20151220-english/2

    2021/06/29 リンク

    その他
    daishi_n
    daishi_n 外画の吹替は役者の演技と声があってこそなんだけど、これじゃアニメのコンテ撮よりキツいんじゃね? まあ、スターウォーズのep5みたいなネタがノーマルになるのは大変過ぎる

    2021/06/29 リンク

    その他
    emiladamas
    emiladamas 声優(に限らないけど)の演技というものは本人だけでなく周囲のディレクションとかも影響するわけで、すぐに誰は上手いとか下手とか言う人間は信用しない

    2021/06/29 リンク

    その他
    jou2
    jou2 アベンジャーズエンドゲームって、俳優陣全員に「今のシーンはキャプテン・アメリカの葬儀に参列してるシーン」って教えずに演技させたと聞いてどうにも好きになれん撮り方だと思った。吹き替えもそうだったのか

    2021/06/29 リンク

    その他
    mouseion
    mouseion エロゲの一枚絵に様々な場面を想定した演技を吹き込まないといけないってアフレコ現場の話を思い出す。一般アニメだって基本的に完成されたものじゃなくて不完全な絵コンテに声を充てるそうだけどね。声優って大変だ

    2021/06/29 リンク

    その他
    nomitori
    nomitori “MCUみたいな映画は収録し終えたと思ったら「内容が変わったので」という理由でまた録り直させられたりするからなぁ…” MCUあんだけ日本だけ公開遅いのにそんなことあるんか?感

    2021/06/29 リンク

    その他
    mellhine
    mellhine 本末転倒というかトレードオフ?

    2021/06/29 リンク

    その他
    ponpon_qonqon
    ponpon_qonqon なんか勘違いしてるんじゃないかと思うが、そもそもMCUは翻訳前の原本も徹底した秘密主義と箝口令に基づき、俳優に全貌が明らかにされない状態で演技させたりするので、声優も同じ状況におかれてるだけだよね

    2021/06/29 リンク

    その他
    TakamoriTarou
    TakamoriTarou ここまでやるなら、字幕版を公開してから追って吹き替え収録した方がよい作品になるんではなかろうかなあ。

    2021/06/29 リンク

    その他
    togetter
    togetter 難易度MAXすぎる!!

    2021/06/29 リンク

    その他
    bml
    bml 字幕版公開後に吹き替え収録で。

    2021/06/29 リンク

    その他
    sds-page
    sds-page まんだらけは今でも放映中のアニメの台本並んでるんだろうか

    2021/06/29 リンク

    その他
    kk255
    kk255 これで芝居と全然合ってない演技をしちゃって力量不足と思われたら辛いな

    2021/06/29 リンク

    その他
    u-li
    u-li わりと最悪だった“画面の中の俳優の芝居が拾いにくい”

    2021/06/29 リンク

    その他
    ghostbass
    ghostbass トムホランドとかマークラファロみたいなネタバレ王がいるから…

    2021/06/29 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    声優・大塚明夫さんが語る、最近の吹き替えは"流出防止"のために大変なことになっているという話「本末転倒だなぁ」

    大塚 明夫 @AkioOtsuka 最近の大作映画吹き替え 流出防止のために画面に色がついてない かと言ってモノ...

    ブックマークしたユーザー

    • main2022/01/10 main
    • langu2021/07/04 langu
    • ib7002021/07/04 ib700
    • jou_cool2021/07/03 jou_cool
    • pribetch2021/07/02 pribetch
    • dreamyou2021/07/01 dreamyou
    • rindenlab2021/07/01 rindenlab
    • aukusoe2021/07/01 aukusoe
    • north_god2021/07/01 north_god
    • dorami4292021/07/01 dorami429
    • yogasa2021/07/01 yogasa
    • seiryuu1232021/06/30 seiryuu123
    • kommunity2021/06/30 kommunity
    • yorozuyax2021/06/30 yorozuyax
    • temimet2021/06/30 temimet
    • tobamato78912021/06/30 tobamato7891
    • babelap2021/06/30 babelap
    • sekiryo2021/06/30 sekiryo
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - アニメとゲーム

    いま人気の記事 - アニメとゲームをもっと読む

    新着記事 - アニメとゲーム

    新着記事 - アニメとゲームをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事