エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント2件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
英語の翻訳無料サービスの精度 ー Google翻訳 vs. エキサイト翻訳 - 英語 with Luke
皆さんは、日英自動翻訳サービスを使ったことがありますか?日英自動翻訳サービスはいくつもありますが... 皆さんは、日英自動翻訳サービスを使ったことがありますか?日英自動翻訳サービスはいくつもありますが、日本で人気なのはExcite翻訳とGoogle翻訳のようです。さて、これらはどの程度正確に翻訳してくれるのでしょうか。 Excite 翻訳 Google 翻訳 それでは実際に試してみましょう。僕は日本語で自己紹介を作り、両方の翻訳ツールに入力してみます。さぁ、ExciteとGoogleの勝負が始まります。 まず基本的な、名前、年齢、生まれた場所です。 僕の名前はLukeです。 イギリス生まれの31歳の男性です。 Excite: My name is Luke. He is a 31-year-old male born in British. Google : My name is Luke. It is a 31-year-old man born in the UK. 「僕の名前はLuke
2014/02/12 リンク