記事へのコメント3

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    tn198403s
    tn198403s > イギリス版をアメリカ英語に翻訳」「時うどん」が「時そば」になったみたいに上方落語を江戸落語で聞くような感じでしょうかね。

    2020/10/30 リンク

    その他
    hoozukireiko
    hoozukireiko えっ、飾り?インテリアとして?

    2020/10/28 リンク

    その他
    kaedeya
    kaedeya 英語あるある。ぱっと見わからないですもん。

    2020/10/27 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    アメリカとイギリス - ローガンお裁縫教室

    我が家の棚に飾ってあるハリーポッターとロードオブザリング。 どちらの作品も英語で書かれています。...

    ブックマークしたユーザー

    • tn198403s2020/10/30 tn198403s
    • hoozukireiko2020/10/28 hoozukireiko
    • akmuzifal64892020/10/27 akmuzifal6489
    • grateful_feelings2020/10/27 grateful_feelings
    • kaedeya2020/10/27 kaedeya
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 暮らし

    いま人気の記事 - 暮らしをもっと読む

    新着記事 - 暮らし

    新着記事 - 暮らしをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事