記事へのコメント3

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    hirata_yasuyuki
    hirata_yasuyuki これは翻訳原案を作成する部分への活用で、その後専門職などによる品質検査などを経て正式公開される。(AIを道具として活用しつつ、最終的に弁護士のチェックを入れるのと同じ。)

    2023/12/05 リンク

    その他
    himakao
    himakao AI弁護士は禁止で法務の話なのに弁護士がやらなくていいんですか?

    2023/12/05 リンク

    その他
    urandom
    urandom 公文書管理といい水と油の最悪な用途ばかりよく思いつくもんだな……岸田首相が言うところの「デジタル敗戦」は現在進行形。/ 厳密に書かれた文書で質の低い"下訳"が介在する有害性は言うまでもない。

    2023/12/05 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    法令の英訳にAI活用へ 今月から試験的に実施 法務省 | NHK

    外国人の需要が高まっている法令の英訳について、法務省では、公開までおよそ2年半かかっている翻訳作業...

    ブックマークしたユーザー

    • tamu222i2023/12/07 tamu222i
    • andsoatlast2023/12/06 andsoatlast
    • koma22023/12/06 koma2
    • NSTanechan2023/12/06 NSTanechan
    • hirata_yasuyuki2023/12/05 hirata_yasuyuki
    • hurahurayurayura2023/12/05 hurahurayurayura
    • himakao2023/12/05 himakao
    • urandom2023/12/05 urandom
    • jt_noSke2023/12/05 jt_noSke
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - テクノロジー

    いま人気の記事 - テクノロジーをもっと読む

    新着記事 - テクノロジー

    新着記事 - テクノロジーをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事