記事へのコメント8

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    hituzinosanpo
    hituzinosanpo 「につき」というのを 機械翻訳して わけ わからなくなってるの よくある。機械翻訳にも知識が必要。ちゃんと翻訳を 依頼しないとね。

    2017/01/13 リンク

    その他
    daybeforeyesterday
    daybeforeyesterday うーむ

    2017/01/13 リンク

    その他
    take-it
    take-it なんでネイティヴに確認しないかって、そんな都合よくバイリンガルおらんし、予算もないし責任もてないからこうなってるんだろに。

    2017/01/13 リンク

    その他
    IkaMaru
    IkaMaru 笑われても読めるならいいじゃない、ぐらいの鷹揚さはあってもいいのかもしれない。もちろんアレルギーとか宗教とかに関わる誤表示はアウトだけど

    2017/01/12 リンク

    その他
    ad2217
    ad2217 まあ、こういうのはお互い様なところもあるから。

    2017/01/12 リンク

    その他
    neco22b
    neco22b ロシア的倒置法みたいな?昔の日本人の方が漢文の教養があったのでましだったかも?

    2017/01/12 リンク

    その他
    takehikom
    takehikom 『中村剛福大学院生』

    2017/01/12 リンク

    その他
    watto
    watto 英語でさえ昔からずっと「そうとうひどい」と言われつつ直らないのですから。

    2017/01/12 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    「脂肪には牛乳がありません」?? おかしな中国語看板:朝日新聞デジタル

    中国台湾から多くの観光客が訪日するなか、意味がおかしい中国語の看板が少なくないとする研究を、大...

    ブックマークしたユーザー

    • karotousen582017/01/13 karotousen58
    • hituzinosanpo2017/01/13 hituzinosanpo
    • daybeforeyesterday2017/01/13 daybeforeyesterday
    • dj_kinako2017/01/13 dj_kinako
    • take-it2017/01/13 take-it
    • koyomi0002017/01/12 koyomi000
    • jt_noSke2017/01/12 jt_noSke
    • IkaMaru2017/01/12 IkaMaru
    • giaguara772017/01/12 giaguara77
    • ad22172017/01/12 ad2217
    • emiri8tanaka2017/01/12 emiri8tanaka
    • neco22b2017/01/12 neco22b
    • hyaknihyak2017/01/12 hyaknihyak
    • takehikom2017/01/12 takehikom
    • hide_nico2017/01/12 hide_nico
    • bessobaikyaku2017/01/12 bessobaikyaku
    • tridatemotion2017/01/12 tridatemotion
    • pikarin14042017/01/12 pikarin1404
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 学び

    いま人気の記事 - 学びをもっと読む

    新着記事 - 学び

    新着記事 - 学びをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事