タグ

関連タグで絞り込む (0)

  • 関連タグはありません

タグの絞り込みを解除

翻訳に関するhiroshi_revolutionのブックマーク (3)

  • [翻訳]Issue 55 | Front-end Dev Weekly JP

    2015-05-12 [翻訳]Issue 55 Front-end Dev Weekly Issue 55の元記事はこちら コメント 良いUIUXの心理学、アクセシビリティのネガティブな集まりに打ち勝つこと 疑いなく、今週の記事の中で一番重要なのは全てのデザイナーがアクセシビリティについて知っておくべき7つのことです。SalesforceUXチームのJesse Hauslerによって書かれた記事で、デジタルなインターフェースを「アクセシブル」にする際の間違いを正すことや、期待した通りにインターフェースを構築するためのまっすぐで簡単なガイドラインにおいてだけではなく、個人的又は技術的に制限があろうとなかろうと、そういったユーザーをブロックしない点において、印象的な役割を果たします。Jesse自身の発言で一番良いのは、「表面的には、コンポーネントの使い方によっては制限を配置することであると

  • [翻訳] Rails Guideの翻訳を進めました|TechRacho by BPS株式会社

    こんにちは、hachi8833です。これまでチマチマ翻訳してきたRails Guideへのリンクをご紹介します。ガイド全体から見ればまだ半分ぐらいですが、サイズの大きいファイルから先に翻訳を進めてきたので、残っているのは比較的小さなファイルです。 注意: これらのファイルは今のところ翻訳が完了しただけであり、レビューなどはまだ行われていません。各人の責任でご利用ください。 補足: Githubに置いたことでmarkdownは簡易整形されていますが、画像は表示されません。Railsガイド ガイドラインに記載されている方法で Railsガイドをビルドすれば画像+CSSのあるガイドが得られます。 ファイル間のリンクはビルドが前提なので、そのままでは無効です。 訳していて怪しいと思った箇所には●を付けてとっとと先に進んでいます。 原文に忠実な訳とは限りません。原文より情報を増やしたり言い方を変えて

  • MVCは死んだ。MOVEするときがきた - きしだのHatena

    Conrad Irwinさんの「MVC is dead, it's time to MOVE on.」を訳してみました。 MVC is dead, it's time to MOVE on. この訳文も原文のライセンスを引き継いでCC-BY-3.0ライセンスで利用可能とします。 追記13:58 すでに訳してた方がいました。MVCの時代は終わった。MOVEを使い始めましょう。 - ふじこのプログラミング奮闘記 MVCは死んだ。MOVEするときがきた MVCはすばらしいアイデアだ。モデルを持ち、モデルは内部に少しの状態をもつ。ビューは内部に少しのUIをもつ。そして、コントローラは内部に少しの・・・ 何を持つ? 私は確かにこのことに気づいた最初の人物ではない。しかし示されたようなMVCの問題のために、あなたは最後には過剰なコードをコントローラに詰め込むことになる。なぜなら、他にどこに入れていいか

    MVCは死んだ。MOVEするときがきた - きしだのHatena
    hiroshi_revolution
    hiroshi_revolution 2012/07/04
    MVCは死んだ。MOVEするときがきた - きしだのはてな
  • 1