記事へのコメント5

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    guldeen
    guldeen 『翻訳エンジンが解釈しやすい日本語文』は、あると思う。

    2021/04/27 リンク

    その他
    apipix
    apipix 言葉についての話題。翻訳風にする技術。為になる。

    2021/04/26 リンク

    その他
    yarumato
    yarumato “文末の「です/ます」調への統一。「る/らる」調の方がより適切な場合。修飾節の配置”

    2021/04/26 リンク

    その他
    laislanopira
    laislanopira ディストピア的ギャグとしては非常に優れた手法

    2020/07/27 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    チュートリアル 英文翻訳調の文章の書き方(再配布版) - 明日は未来だ!

    この記事は、「チュートリアル 英文翻訳調の文章の書き方」を転載したものです。 元記事のサイトはアク...

    ブックマークしたユーザー

    • atyks2021/04/28 atyks
    • maketexlsr2021/04/28 maketexlsr
    • equalsu2021/04/28 equalsu
    • codingdead2021/04/28 codingdead
    • guldeen2021/04/27 guldeen
    • gorokumi2021/04/27 gorokumi
    • zakki_512021/04/26 zakki_51
    • kjtec2021/04/26 kjtec
    • hidekaku2021/04/26 hidekaku
    • konafx2021/04/26 konafx
    • apipix2021/04/26 apipix
    • yarumato2021/04/26 yarumato
    • takashi-hirose2021/04/26 takashi-hirose
    • inomoy2021/04/26 inomoy
    • izmii2021/04/26 izmii
    • managuna2021/04/25 managuna
    • m0817402021/04/25 m081740
    • ankoro2021/04/25 ankoro
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 学び

    いま人気の記事 - 学びをもっと読む

    新着記事 - 学び

    新着記事 - 学びをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事