エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
179 usersがブックマーク
105
河野太郎 on Twitter: "ウクライナの首都はウクライナ語でキイフ、ロシア語ではキエフ。ウクライナに侵略している国の言葉を使うのをやめて、ウクライナの首都なんだからウクライナ語でキイフと呼ぼう。"
記事へのコメント105件
- 注目コメント
- 新着コメント
yas-mal
ツッコミが入っているけど、ウクライナにもロシア語を母語とする人はいる(ゼレンスキー氏もロシア語地域の出身)。民族と言語と政府が1対1対応すると思い込むのは日本人らしい錯覚だけど、元外相がそれでは…。
nyakapoko
ウクライナにロシア人がいようが、公用語はウクライナ語なのでこれは正しい。旧ソ連の地名が継承されたまま、現地読みに更新されていないのは原則としてはおかしい。今ソウルを京城と呼ぶようなものでは。
oldriver
ウクライナの意向を尊重するべきだと思うが、在日ウクライナ大使館Twitterでは「キエフ」「キーウ」。「キイフ」は違うのでは。そして、今変更すると情報伝達阻害の可能性があるので部外者はなおさら慎重であるべき。
addwisteria
大使館も参加している有識者会議。キーウ、キイフ、キエフすべて可。大使館からの変更の依頼がない限り、どれでもいいのでは。 / http://www.eb.kobegakuin.ac.jp/~keizai/v02/data/pdf/201912okabe.pdf
Betty999
ウクライナ大使館は、キーウを使ってる気がするけど。ただ、ジョージアみたいに正式に外交ルートで変更を申し出てこられたわけではないという認識。なお、ジョージア(英語読み)も、自国語では、サカルトヴェロ。
kamezo
「キイフ」とは見慣れない表記だと思ったら、キーウのロシア語読みのカナ表記なのか。また微妙なものを持ち出したな/ウクライナからは2019年に要望があったとさっき読んだ。b:id:entry:4716218699033896354
mr_mayama
グルジアをジョージアとか、国が使う名称を現代に会わせて再定義するのは良いけど、こういうアホみたいな言葉狩りには賛同できない。言葉に罪はない。もちろんУкраїна 側が言うなら合わせたい。
rokkakuika
基準なんて政治家の胸三寸でいくらでも変わるんだね。原音に近いヴィエトナム表記をきざったらしいとクレームがついて一般的なベトナムに変え(させられ)たのは2001年の話だったと思うけど。
osugi3y
表示はされないがどうやらブコメから知ったかして間違ってたっぽいですね。世界から見えるので日本の代表であると認識してほしいものです。日本人として恥ずかしい。河野太郎に変わりましてお詫び申し上げます人
by-king
相互リンク:ウクライナ首都は「キーウ」 欧米メディア、表記変更広がるhttps://b.hatena.ne.jp/entry/s/www.afpbb.com/articles/-/3392931
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
いまの話題をアプリでチェック!
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
2022/03/04 リンク