記事へのコメント23

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    Imamu
    Imamu 「韓国人が日本人の名前を日本語読みしているのだから、日本側もそれに合わせて韓国語名で」「中国人は~中国語の漢字の発音のまま」「声調は音楽の楽譜のようなものなので、日本人歌手はそこをみんな外さない」

    2017/06/06 リンク

    その他
    xlc
    xlc 元々中国では地方により漢字の発音が異なる(いわゆる方言)ので、どう発音するかに関してはおおらかなだけと思います。

    2017/06/06 リンク

    その他
    YukeSkywalker
    YukeSkywalker マイケルだってマイコォーとは書かないしな。

    2017/06/06 リンク

    その他
    junorag
    junorag 同僚にちひろさん。346プロの話かな?/中国ではないが、草なぎ剛がチョナンカンと名乗ったりしてたな。現地の読みのほうがやはり親しみやすいのかもしれない。

    2017/06/06 リンク

    その他
    naotoj
    naotoj 英語読み「シージンピン」で覚えたんで、初め「しゅうきんぺい」と言われてピンとこなかったり。

    2017/06/06 リンク

    その他
    kaos2009
    kaos2009 「ドラえもん」の多拉A梦みたいに音に合わせて漢字を当てはめるケースも多い

    2017/06/06 リンク

    その他
    kokubu8810
    kokubu8810 言われてみれば、日本において中国人名は日本語読み、韓国人名は韓国語読みなのか。

    2017/06/06 リンク

    その他
    wbbrz
    wbbrz そう言えばあの当て漢字ってどうやってるんだろう。日本語で外国人名をカタカナ表記するときも別に本人に許可とらないだろうから(だから表記にゆらぎが出る)何か慣用の当て方をしてるだけなのかな。

    2017/06/06 リンク

    その他
    p260-2001fp
    p260-2001fp 面白い話題。ブコメのリンク先も参考になる

    2017/06/06 リンク

    その他
    unchu
    unchu 自分の名前だとどんな発音になるのかくっそ気になる

    2017/06/06 リンク

    その他
    tazyamah
    tazyamah Y!知恵袋のが一番まとまってるから貼ってしまうが、日中は政官合意によるものだし、日韓は合意があったのに裁判起こしたひとがいたからだよ。 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1396974353

    2017/06/06 リンク

    その他
    for-g
    for-g お互いに相手の言語を尊重しつつ、自分たちにとって違和感のない読み方で親しめるといいですね。

    2017/06/06 リンク

    その他
    onionpetas
    onionpetas これ面白いー!

    2017/06/06 リンク

    その他
    thirty206
    thirty206 ひらがなにその日本語読みに対応した漢字を勝手に当て字して更にそれを中国語読みするとは…二段階変換してるとは驚きだわ。

    2017/06/06 リンク

    その他
    zaikabou
    zaikabou ひらがなの名前の処理は、へぇ!と思う

    2017/06/06 リンク

    その他
    kyogoku174
    kyogoku174 まぁ、どこの言葉も現地人以外はたいていの人発音とかおかしいからなぁ。

    2017/06/06 リンク

    その他
    tweakk
    tweakk おもしろい

    2017/06/06 リンク

    その他
    kuroyuli
    kuroyuli 韓国人の名前をカタカナ発音すると通じる場合も多いけど、中国人の名前をカタカナ読みしても、音・四声が合う確率が非常に低くてまず通じない。ってのも大きい理由かと

    2017/06/06 リンク

    その他
    sutannex
    sutannex 最近、新聞等でフリガナに中国語読みの方が入ってることが多くなった。中国人が中国風に読まれても発音、声調が違うから全然分からないとテレビで言っていた記憶がある。

    2017/06/05 リンク

    その他
    yuzumikan15
    yuzumikan15 小さい頃からずっと疑問だったけどそうなのかぁ。 “なので、日本側も向こうが気を遣わないから、こちらも相手に気を遣う必要なしと、「しゅうきんぺい」などと日本語読みしているわけです”

    2017/06/05 リンク

    その他
    yuki_2021
    yuki_2021 そういや考えてみりゃキム・ジョンイルとかの韓国人はそのまま読むけど、習近平とかは日本語に読み替えるよな。面白いネタを知った。

    2017/06/05 リンク

    その他
    Ikegamiblog_tokyo
    Ikegamiblog_tokyo 自分ももう一度中国語習いたくなった、、、

    2017/06/05 リンク

    その他
    yuru-ppo
    yuru-ppo 日本人の中国読み面白いですね!

    2017/06/05 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    日本人の中国語読み - 昭和考古学とブログエッセイの旅

    では、中国人の名前は、たとえば「習近平」を「しゅうきんぺい」と日語で読みます。 中国語読みは...

    ブックマークしたユーザー

    • samioominn2017/08/22 samioominn
    • watapoco2017/06/07 watapoco
    • gendou2017/06/06 gendou
    • tanaboo2017/06/06 tanaboo
    • asami8292017/06/06 asami829
    • Imamu2017/06/06 Imamu
    • Tomosugi2017/06/06 Tomosugi
    • yurigon112017/06/06 yurigon11
    • maidcure2017/06/06 maidcure
    • xlc2017/06/06 xlc
    • tyosuke20112017/06/06 tyosuke2011
    • koonya2017/06/06 koonya
    • YukeSkywalker2017/06/06 YukeSkywalker
    • junorag2017/06/06 junorag
    • naotoj2017/06/06 naotoj
    • kaos20092017/06/06 kaos2009
    • kokubu88102017/06/06 kokubu8810
    • kuroiseisyun2017/06/06 kuroiseisyun
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - エンタメ

    いま人気の記事 - エンタメをもっと読む

    新着記事 - エンタメ

    新着記事 - エンタメをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事