KOREAN TV SHOW. English Translation. When you do a bad thing, say"I am a Japanese.". "Applause". Be sure to say. If you step on someone's legs. say "SUMIMASEN". note. SUMiMASEN is "I'm sorry" in Japanese. "Applause" It is small patriotism
レゴブロックでよく遊んでおりました。 あの頃は模様や絵をプリントしたブロックも特殊な形状のブロックもそれほど多くは無く、人形の顔だってほとんど皆が同じ顔でした。 それから僕は大きくなり、レゴで遊ぶことはなくなりましたが、ただでもらえるレゴ製品のカタログだけは毎年集めては眺めています。 そういったカタログを眺めていると、レゴブロックでは、ここ数年は外部から版権を取ってきたシリーズが目だってきていて(ハリーポッターとかSWとか)、 まあレゴブロックが時代を超えて子供たちに遊ばれている、というのは悪い気分がするわけではないのですが、 ほとんどが直方体と板のブロックで色数も少なかったけれど、それらを組み立てながら想像力をかきたてつつ遊んでいたかつての子供としては、 昨今の特殊形状パーツだ版権ものシリーズだ変わった色のブロックだといったレゴの商品展開には一抹の寂しさを覚えています。 # かつてのメカ
調査会社NPD Groupは米国時間14日、米連邦最高裁判所がPtoPソフトウェア会社に不利な裁定を下した夏以降、オンラインで音楽ファイルを違法に交換する世帯の数が、米国において激減したと述べた。 ただし、実際に交換されている音楽ファイルの数が依然として多いことから、ヘビーユーザーによる利用は今も続いている可能性が高いとも、同調査会社は述べている。 音楽ファイルを少なくとも1つはダウンロードしたことがある世帯数が、6月には640万だったが、10月には570万に減った。11%も減少した要因には、違法なファイル交換に反対するエンターテインメント業界のキャンペーンが功を奏したことが考えられるとNPD GroupアナリストのRuss Crupnickは述べた。 「季節的な要因と関係なく、違法ダウンロードがこれだけ減少したのは初めてのことだ」とCrupnickは述べた。 エンターテインメント関連企業
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く