タグ

#学びと語源に関するpkerattaのブックマーク (2)

  • バガボンドの意味や語源・由来とは?

    武蔵を題材にした漫画で認知度が上がった「バガボンド」という言葉。 「バカボンド」と間違えやすいですが「バガボンド」です。 この記事では「バガボンド」の意味や語源などについてわかりやすく解説していきます。 バガボンドは「放浪者」や「さすらい人」などの意味で使われるカタカナ語です。 由来である英語の「vagabond」には「乞」「ごろつき」「あてにならない」などの意味もありますが、カタカナ語では前述のように「放浪者」などの意味で使われることが多いです。 そもそも「バガボンド」はカタカナ語としては漫画タイトル以外ではあまり見かけず、漫画の題材である宮武蔵に当てはめて考えると、「乞」や「ごろつき」ではしっくりこないため、「放浪者」「さすらい人」という意味で使われていると考えるのが妥当です。 ちなみに、「フーテンの寅さん」も「バガボンド」です。 「フーテン」は漢字で書くと「瘋癲」。 「瘋癲

    バガボンドの意味や語源・由来とは?
  • 住所という英単語adressとaddressどちらが正しいスペルでしょうか?... - Yahoo!知恵袋

    ◆「アドレス」の正しいスペリングですね?残念ながらこの質問が出てきた背景をお話しいただいていませんので、とりあえず「誰かが adress と書いてきて、しかもその人は英語がかなりできる人なので、ことによるとこういうスペリングもあるのだろうかと考えてしまった」というような状況だと想定してお答えしましょう。 ◆英語のスペリング自体はd を2回繰り返した address が正解です。ただ、この単語はフランス語からの外来語で、それに当たるフランス語はadresse というように d が1回だけです。発音はだいたい「アドレッス」。 ◆ではなぜ英語では d が2回になってしまうかというと、英語では dd のように「同じ子音の字を2回繰り返すと、直前の母音の字(この場合は a の字)を短い読み方で読ませる」というスペリングのルールがあるからです。dd と書いてあるために address は「アドレス」と

    住所という英単語adressとaddressどちらが正しいスペルでしょうか?... - Yahoo!知恵袋
  • 1