タグ

関連タグで絞り込む (2)

タグの絞り込みを解除

Articleとime atokに関するbleu-bleutのブックマーク (8)

  • ATOKで英単語変換時に、すべて大文字・小文字の状態で変換する方法

    この記事の要約単語を変換してタブ表示(spaceでもtabでもどちらでも可能)変換候補にフォーカスした状態で0を押して「カタカナ・英字」タブに切り替え目的の変換候補を選択してenter 自分の場合「wp」と入力して変換すると「WordPress」と変換されるように単語登録しています。 これは「wordpress」でも「Word Press」でもなく、「WordPress」と表記するのが正しいので、正しい表記をラクに入力できるようにしている工夫です。 普段の文章ではこれで何の問題もないのですが、例えばURLに「WordPress」と含ませたい場合は、全て小文字にするので「wordpress」と小文字にすぐに変換したいです。 しかし、普通の変換では「WordPress」「wp」「WP」「Wp」くらいしか候補に出てきてくれません。 かといって、わざわざ全て手入力で「wordpress」と入力する

    ATOKで英単語変換時に、すべて大文字・小文字の状態で変換する方法
    bleu-bleut
    bleu-bleut 2022/05/04
    「wp」と全角入力をしてスペースを複数回押して「0」を押すと、変換候補に全て大文字小文字の候補がでてくる
  • ATOKで住所の入力をラクにする方法(郵便番号や町名からの住所変換)

    ATOKにはデフォルトで「住所変換」用の辞書が用意され、住所をすばやく変換できるようになっています。 住所の入力って上から順に入力していこうとすると、結構面倒ですし、市区のあとはミスタイプの可能性もあります。 面倒なことは、機能に頼ってしまいましょう。 郵便番号から住所へ変換日本語入力モードで「100-0001」と郵便番号を入力してtabを押すと、その郵便番号の住所に変換できます。 1つ注意しなければならないのが、間のハイフン「-」が半角である必要がある点です。 日本語入力モードのままハイフンを入力しようとすると「ー」と全角の長音が入ってしまい、これだと郵便番号だと認識してくれず、下の画像のようになってしまいます。 それを避けるために、日本語入力モードで最初の三桁である「100」を入力し、そのあと英語入力モードに切り替えて「-」と残りの4桁の「0001」を入力します。 町名から住所へ変換住

    ATOKで住所の入力をラクにする方法(郵便番号や町名からの住所変換)
    bleu-bleut
    bleu-bleut 2022/05/04
    ひらがな入力で、「100-0000」のように入力、変換候補から選択
  • ATOKで変換候補に表示させたくない単語は「抑制単語」ではなくcontrol + Dで単語の削除をする

    Google日本語入力に限った話ではありませんが、単語登録画面には「品詞」という項目が設定されています。正直なところ、わざわざ設定するのが面倒なので、すべてデフォルトの「名詞」のままにしてしまうがちですが、設定しておくと品詞ごとにソートができますし、品詞によっては単語変換時の挙動が少し変わったりします。今回はその挙動の違いについてまとめておきます。品詞の設定方法Google日本語入力の単語登録ツールを表示すると、「品詞」項目があるので、そこから品詞を選択して登録します。辞書ツールの場合は「品詞」カラムに... この設定をしておくと「宜しくお願い致します」のように漢字だと堅苦しくなってしまう変換を「よろしくお願いいたします」しか変換されないようにできます。 また、「お願い致します」の「致します」に関しては堅苦しい云々ではなく適していないとのこと。 「いたします(=いたす)」のひらがな表記は「

    ATOKで変換候補に表示させたくない単語は「抑制単語」ではなくcontrol + Dで単語の削除をする
    bleu-bleut
    bleu-bleut 2022/05/04
    変換候補をクリアする場合は、Ctl + D
  • Windowsの変換/無変換キーを日本語入力on/offに割り当てる手順(ATOK2012) | ノート100YEN.com

    エディタやブラウザに文字を入力する時、IMEなどの日本語入力ソフトがoffになっていて半角英数字のまま入力してしまったり、逆にアルファベットを打ち込もうとしたらひらがな入力になっていたり、ほんの些細な事ですがストレスになる場面があります。 japanese. 日語 / razved これはIMEが今どのモードなのかわかりにくい為に起こる現象です。 現在使用している日本語入力ソフトはATOKですが、こちらでも同じ。 日本語入力の状態がわからないので半角/全角キーで切り替えようにも勘でやるしかありません。外れるているとイラっとします。 IMEの状態を表示してくれるソフトはあるけれど この問題の解決策のひとつとして、「今日本語入力がonになっているのかoffになっているのか表示してくれるソフトを導入する」という方法があります。 Vista以降でも使えそうなのはakinosignとかIMEステー

    Windowsの変換/無変換キーを日本語入力on/offに割り当てる手順(ATOK2012) | ノート100YEN.com
  • ATOK の真の力を引き出す 10 の設定 - おいちゃんと呼ばれています

    いつだったか、まだ左手の小指が軟弱だった頃に、職場の先輩に ATOK を勧めていただきました。そのときは 2週間ほど使ってみて、 うーん、なんか MS-IME とあんまり変わらなくないですかぁ? << とふざけた感想を述べてしまいましたが、数年経った今になって思うのはやはり設定大事です。きちんと設定をしてはじめてその真価を発揮するものがあります。ブラウザ然り、エディタ然り。 今回は ATOK にスポットを当てて、僕の「気」設定を紹介しますので、参考にしてください。なお説明は、いま自分が使っている ATOK 定額制 for MacATOK 2010 相当)ベースですが、基的に Windows 版のものにも当てはまりますのでご安心を。 *1. 基中の基 -「話し言葉」モード さて、ATOK の特長のひとつは言うまでもなく変換精度の高さです。そして、設定を「話し言葉」モードにしておくと

    ATOK の真の力を引き出す 10 の設定 - おいちゃんと呼ばれています
  • そろそろ最強かも?ATOK for iOSがATOK Syncや辞書取り込みに対応 - 週刊アスキー

    みなさま、こんにちは。いまは週刊アスキーの吉田でございます。さて、ワタクシがリリース直後から愛用しているiOS用日語キーボードである「ATOK for iOS」がまたまたアップデートしましたよ。今回のアップデートでは、ATOK Syncに対応したほか、iPhoneiPadに登録したユーザー辞書や「連絡先」アプリのデータを取り込み可能になりました。 まずはアップデートです。「App Store」アプリを開いて「アップデート」を選ぶと、アップデート情報が表示されるはずです。最新バージョンは1.3.0ですよ!

    そろそろ最強かも?ATOK for iOSがATOK Syncや辞書取り込みに対応 - 週刊アスキー
  • 「ATOK for iOS」、待望のQWERTYキーボード対応へ!変換候補と入力中の文字を別段表示に!

    変換候補も見やすくなり、使い勝手が向上! テンキーはATOK、QWERTYは純正キーボード、と使い分けていた人も、今後はATOKに一化することができる。 他にも今回のアップデートで高解像度デバイスにおける動作の安定性が向上したようだが、それよりも嬉しいのは入力中の文字列が変換候補の上に表示されるようにUIが変更されたこと。横並びの表示は個人的に物凄く使いづらかったので、2段表示に変更されたのは嬉しい! インストールしている人は最新版にアップデートするべし!

    「ATOK for iOS」、待望のQWERTYキーボード対応へ!変換候補と入力中の文字を別段表示に!
  • 日本語入力が楽になる、Twitterクライアント「Tweet ATOK」

    日本語入力が楽になる、Twitterクライアント「Tweet ATOK」2013.09.26 15:30 ATOKとは、ジャストシステム社製の「日本語入力アプリ」のことです。 PCの世界でも、日語の変換精度の高さには定評あるATOKなんですが、残念ながらiPhoneではその恩恵にあずかることが出来ません。 その理由については、最後に追記しておきますので、興味のある方は最後まで読んでみてください。 諸事情がありつつ、しかしジャストシステムは、何とかiPhoneユーザーにもATOKの日語環境を提供すべく、ATOK Pad というメモ帳を作ってくれたりしています。 アプリは、さらに踏み込んでツイッター専用バージョンということになりますが、大抵の言葉を一発変換してしまう、そのスマートさに加えて、ツイートするのに最適化されたインターフェイス(操作方法)も、なかなか上手い作りですよ。 iPhon

    日本語入力が楽になる、Twitterクライアント「Tweet ATOK」
  • 1