【読売新聞】「これじゃ、無料の宿題代行業者が現れたようなものだ」 東京都内の私立中高一貫校の英語科教諭(56)はため息をついた。昨年度の冬休み、中1の生徒に英語で日記を書く宿題を出したところ、現在完了形など教えていない英文法が使われ
2021年、SNSを中心に使われていた「親ガチャ」という言葉が一般層でも注目を集めた。同年末の「大辞泉が選ぶ新語大賞」では大賞に、「現代用語の基礎知識選 2021ユーキャン新語・流行語大賞」ではトップ10にノミネートされたこのネットミームは、まさに現代日本の閉塞感を象徴するものだ。 言葉こそが社会を形作る。理念ある言葉は時代の宿痾(しゅくあ)を照らし出し、人々を鼓舞して未来へ踏み出す力を生む。人種差別撤廃をめざす公民権運動の指導者であったマーティン・ルーサー・キング・ジュニア牧師の「わたしには夢がある」演説が、1964年の公民権法の成立として結実し、アメリカ社会を変えたのはそのひとつの現れともいえるだろう。 だからこそ、言葉選びを誤れば社会が望ましくない方向へと進んでいくことも起こりうる。 では、「親ガチャ」という言葉が広く受け入れられた背景には何があるのか? そして、こうした言葉を多用す
{"_buckets": {"deposit": "8adae008-c2b4-48c0-8065-e5e3323eb978"}, "_deposit": {"created_by": 8, "id": "903", "owners": [8], "pid": {"revision_id": 0, "type": "depid", "value": "903"}, "status": "published"}, "_oai": {"id": "oai:sasebo.repo.nii.ac.jp:00000903", "sets": ["102"]}, "author_link": ["3062", "3016"], "item_10002_biblio_info_7": {"attribute_name": "書誌情報", "attribute_value_mlt": [{"bibliog
今回は、実例というより、実際の誤用例に関連しての投稿。もちろん実例もつけるが、しばらくは「誤用」の話になるので読むのが嫌になる人もいるかもしれない。 7月6日、日本のある大学のオープンキャンパスの告知ポスターだという画像をTwitterで見かけた。すでにその元画像を含むツイートは元の投稿者によって削除されているようなので参照できないのだが、「オープンキャンパスに参加する」という意気込みを示しているように見える男女(高校生?)の写真が使われていて、その男子の口から、手書き文字調のフォントで、"Be offensive" というフレーズが飛び出しているような感じのデザインだった。 日本語話者で、なおかつ普通に英語を使ってる人たちは「何が言いたいんだ?」と目を白黒。というか、日本語を母語として外国語としての英語を習得してきた人たちにはわかってるんだけどね、何が言いたくてそういう言葉を選択したかは
This is an online version of a printed textbook. It is not intended to be an online course. Refer to the book or to the electronic PDF version (511 pages) for printable versions of text, figures, and tables. Recently, a news story described an inner-city neighborhood’s concern about the rise in the number of children with asthma. Another story reported the revised recommendations for who should re
遅寝短眠、起床遊喰、趣味没頭、興味津々、一進二退、千鳥前進、見聞散歩、読書妄想、美術芝居、満員御礼、感謝合掌、誤字御免、 乱鳥の今更人に聞けない言葉の混乱 28 「ミングる」と「ミングル」の違い。N●Kニュースが 「ミングる」事を避けるように警告。 「ミングる」避けて! 新型コロナウイルス対策 2020年3月3日 16時38分 「ミングる」 (N●K公式HP) 中期英語 mingelen(混ぜる)→mingen(混ぜる)+-elen(繰り返し)→mangijana(混ぜる)→mak-(練る)が語源。「混ぜ合わせること」がこの単語のコアの意味。mongrel(雑種の)と同じ語源をもつ。 つまり、「ミングる」事を避けるように警告されています。 では、なぜ「ミングル」ではなく、「ミングる」なのでしょう。 「ミングる」の「る」は、「ググる」の「る」と同様に考えられます。 次に「ミングル」と検索しま
中途半端な英語使いが英国からのニュースを東京で読み、あちこちふらふらうろうろ。時々嘘。 はてブ = http://b.hatena.ne.jp/nofrills Twitter = http://twitter.com/nofrills Twitterのログ = http://twilog.org/nofrills ◆「なぜ、イスラム教徒は、イスラム過激派のテロを非難しないのか」という問いは、なぜ「差別」なのか。(2014年12月) ◆「陰謀論」と、「陰謀」について。そして人が死傷させられていることへのシニシズムについて。(2014年11月) ◆知らない人に気軽に話しかけることのできる場で、知らない人から話しかけられたときに応答することをやめました。また、知らない人から話しかけられているかもしれない場所をチェックすることもやめました。あなたの主張は、私を巻き込まずに、あなたがやってください
[2022-07-03 追記] 以下を書いたのは 2020-02-08 で、その後厚労省サイトからは自動翻訳は消えたようだ。ところが、たまたまkeijiさんのまとめてくださった表にあった東京都の新型コロナウイルス感染症にかかる相談窓口についてで右上のEnglishをクリックしたところ、例の半ば意味不明なJ-SERVERの自動翻訳が! なお、都内の最新感染動向については Updates on COVID-19 in Tokyo というすばらしい英訳をボランティアで作っておられるとのこと。 毎日新聞の厚労省HP、新型肺炎の外国語情報で誤訳多発 「手洗い重要」が「トイレ重要」という記事によれば,厚労省の新型コロナウイルス感染症についてのホームページ自動翻訳が,「例えば「手洗いが重要」が韓国語で「トイレが重要」、「水際対策」が中国語で「水辺の対策」と誤訳されている。韓国語も「物価の対策」とも読める
","naka5":"<!-- BFF501 PC記事下(中⑤企画)パーツ=1541 -->","naka6":"<!-- BFF486 PC記事下(中⑥デジ編)パーツ=8826 --><!-- /news/esi/ichikiji/c6/default.htm -->","naka6Sp":"<!-- BFF3053 SP記事下(中⑥デジ編)パーツ=8826 -->","adcreative72":"<!-- BFF920 広告枠)ADCREATIVE-72 こんな特集も -->\n<!-- Ad BGN -->\n<!-- dfptag PC誘導枠5行 ★ここから -->\n<div class=\"p_infeed_list_wrapper\" id=\"p_infeed_list1\">\n <div class=\"p_infeed_list\">\n <div class=\"
「今日の英単語」シリーズとして備忘録。 アメリカで2018年9月、メディアの注目を一気にかっさらった一番の話題と言えば何か? それは、大統領によって最高裁判事に指名されたブレット・カバノー (Brett Kavanaugh) 氏。最終的な就任には上院の単純過半数承認が必要なのだが、議会の採決直前で複数の性的暴行疑惑が浮上したのだ。 そして9月27日には、上院の司法委員会(Senate Judiciary Committee)による公聴会が行われた。カバノー氏、告訴したフォード教授の両名に対する個別の公聴会は、それぞれ3時間(計6時間)に及んだ。 Brett Kavanaugh判事 Christine Blasey Ford教授 では両名は、質問に対し真摯に答えたのであろうか? 言い逃れやはぐらかしはなかったのだろうか? 今日は「Dodge」という英語表現について考察。Dodgeはドッジボー
東京大の福田裕穂(ひろお)副学長(入試担当)らは27日に会見を開き、2020年度から始まる大学入学共通テストで導入される英語の民間試験の成績提出を必須としない基本方針について説明した。受験生が民間試験の成績を提出しない場合は、高校の調査書への記入などでも認める。福田氏は民間試験について「何度も受けられない場所に住む人や、経済的に受けられない人がいる」などの問題を指摘したうえで、「対策として選択肢を作った」と述べた。 東京大の基本方針は、言語能力の尺度に使われるCEFR(セファール)の6段階で下から2番目の「A2」以上の英語力を出願資格とし、①英語の「読む・聞く・話す・書く」の4技能を測る民間試験の成績②A2以上の英語力があると書かれた調査書などの高校が作る書類③障害や病気、英語圏以外の外国で育ったなどの理由で①②の書類を出せない事情を説明する「理由書」のいずれかを提出するよう求める。 共通
ツイッターのユーザーが自分のホームページを開くと、画面の上部にボックスが表示される。その中には、グレーの文字でこう書かれている。「Who to follow(フォローすべき人)」と。 この「Who」の使い方は文法的に正しいのか? もちろん、間違っている。 多数のツイッターユーザーが、青いチェックマークの入った認証済みアカウントを持つ人たちを含め、文法上のこの誤りに不満を表明している。ツイッターの広報担当者ブリエル・ビラブランカ氏によると、社内で検討した結果、これらの「Whom派」は健闘したものの、より自然なリズムが選ばれ、「Who派」が勝利したという。ヘミングウェイの小説「For Whom the Bell Tolls(誰がために鐘は鳴る)の言い回しを借りれば、いわば「The Bell Tolls for ‘Whom’(『Whom』への弔鐘)」だ。 こうした文法に無頓着な行為に納得で
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く