タグ

翻訳に関するkatryoのブックマーク (2)

  • [翻訳] Rails Guideの翻訳を進めました|TechRacho by BPS株式会社

    こんにちは、hachi8833です。これまでチマチマ翻訳してきたRails Guideへのリンクをご紹介します。ガイド全体から見ればまだ半分ぐらいですが、サイズの大きいファイルから先に翻訳を進めてきたので、残っているのは比較的小さなファイルです。 注意: これらのファイルは今のところ翻訳が完了しただけであり、レビューなどはまだ行われていません。各人の責任でご利用ください。 補足: Githubに置いたことでmarkdownは簡易整形されていますが、画像は表示されません。Railsガイド ガイドラインに記載されている方法で Railsガイドをビルドすれば画像+CSSのあるガイドが得られます。 ファイル間のリンクはビルドが前提なので、そのままでは無効です。 訳していて怪しいと思った箇所には●を付けてとっとと先に進んでいます。 原文に忠実な訳とは限りません。原文より情報を増やしたり言い方を変えて

    katryo
    katryo 2014/08/11
    うおー
  • とある科学の超電磁砲| CloudFlare | Webパフォーマンス&セキュリティ会社

    速い事実 光の速度で引き起こされる遅延を排除 web 最適化 動的サイトを含むすべてのウェブサイトのための作品 99.6% の圧縮率を実現します。 平均して、730 % のパフォーマンスを向上させる とある科学の超電磁砲™起源ネットワークオプティマイザ 超電磁砲あなたの起源サーバーと CloudFlare ネットワーク間の接続が可能な限り高速になります。超電磁砲は 99.6% 圧縮比以前キャッシュしない web オブジェクトと同様に高品質のビデオの圧縮に使用される技術を使用して実現します。これは、結果、730 % の平均のパフォーマンスの増加。 何超電磁砲 超電磁砲加速接続各 CloudFlare データ センターと起源サーバー間 CloudFlare キャッシュから提供することはできません要求それにもかかわらず提供していますので、非常に高速。 約 2/3 CloudFlare 上のサイト

    katryo
    katryo 2012/09/15
    なんだ……この心に刻んだ夢を未来さえ置き去りにするかのような日本語は……
  • 1