タグ

mangaとEnglishに関するAmaiSaetaのブックマーク (2)

  • 『幽☆遊☆白書』「タブーの力」の英語版が何かすさまじいことになっていた!

    冨樫義博原作の大ヒットマンガ及ぶアニメであり、私も小学生時代に大いにはまったものです。その『幽白』で、翻訳がめちゃくちゃ難しそうなエピソードがあります。 「禁句(タブー)の力!の巻」 海藤というキャラが「禁句(タブー)」という能力を持っていまして、こいつの領域(テリトリー)の中で、こいつが「言ってはいけない」(禁句)と決めたキーワードを言ったら、魂を取られてしまうのです! それまで力vs力のバトルをやっていた『幽☆遊☆白書』に、力以外の戦いが登場した最初の回でもあります。 なんでこれが翻訳が難しいかと言うと、なんせテーマが日語を使った言葉遊びなのです! 言ってはいけない「タブー」は日語なのですから、日語じゃないとこの話が成立せんのですよ! 日語の駄洒落を翻訳するのが難しいことは言うまでもないと思いますが、単に駄洒落の場合はそのセリフを当たり障りのないものに変えてしまったり、全く別の

    『幽☆遊☆白書』「タブーの力」の英語版が何かすさまじいことになっていた!
    AmaiSaeta
    AmaiSaeta 2012/05/11
    翻訳家大変やな…… | 逆に言うと、英語→日本語の翻訳でも同じ苦労が在るという訳で……翻訳家に感謝。
  • 連載:ディルバート 第1回 ― @IT情報マネジメント

    この回は掲載を終了しました この回のディルバートは、ライセンス契約に基づく掲載期限が切れたことにより、掲載を終了しました。インデックスをご覧のうえ、より新しい回のディルバートをお楽しみいただきますようお願いいたします。

    連載:ディルバート 第1回 ― @IT情報マネジメント
    AmaiSaeta
    AmaiSaeta 2007/03/24
    これがかの有名なDILBERTか。 | 日本語訳付き。解説付き。
  • 1