スペイン語+英語(・洋書、映画と東京散策) por 大澤遼 スペイン語と英語を同時に学び、言葉がもたらすRico/Rich(豊か)な世界を楽しみましょう。 パウロ・コエーリョの第二作にして最高傑作の「El Alquimista(アルケミスト)」のスペイン語翻訳版をP43/全190頁まで読みました。 辞書なしで思ったよりスラスラ読めています。理解度は80%ほどです。この作品をスペイン語翻訳版で読むのはこれで三回目ですが(最初に読んだ英訳版を勘定に入れると四回目)、今までは西英辞典をちょこちょこ引いたり、英訳版をアンチョコにしたりして読んでいましたが、今回は英語の本を読むときのように辞書をいちいち引いたりしていません。 で、昨日も書いたことだけど・・・、理解度は英語で書かれているナシーム・ニコラス・タレブのノンフィクション「The Black Swan(ブラック・スワン)」より上です。「The