タグ

関連タグで絞り込む (0)

  • 関連タグはありません

タグの絞り込みを解除

中国とwebに関するa_dogsのブックマーク (3)

  • ansan's楽しい中国新聞(中国ニュース) 中国のネット用語とは その1

    中国のネットを見ていると、たまに見かける意味不明の文字。これは日の2chでも見られるようにネット上で生まれ、その仲間同士で使われる言葉です。 今日はそんなネット用語の中から、中国語のピンインに由来するものをいくつか紹介したいと思います。(ここで書いてある日語訳はについてはおおよその意味です。) 中国のネットで遊ぶ時の参考にでもしてください。 ↓ BT:①变态(変態) ZT:①猪头(アホ) PP:①片片(写真) ②屁屁(お尻) GG:①哥哥(アニキ、または男性全体を指す) JJ:①姐姐(お姉さん) ②鸡鸡(ちんこの意味) DD:①弟弟(弟) MM:①妹妹或者美眉(妹または綺麗な女性のこと) RPWT:①人品问题(人間性に問題あり) PF:①佩服(全くもってまいった、敬服したの意味) SL:①色狼(スケベ) BS(B4):①鄙视(軽蔑してる) PMP:①拍马屁(ごますり) PMPMP:①拼

    a_dogs
    a_dogs 2009/12/10
    中国の主にネットで使われるスラング用語
  • 中国人留学生の夢を実現させた日本最大の中国情報サイト 「サーチナ」社長 端木正和|起業人|ダイヤモンド・オンライン

    週刊ダイヤモンド編集部 【第64回】 2009年02月13日 中国人留学生の夢を実現させた日最大の中国情報サイト 「サーチナ」社長 端木正和 中国を中心に政治・経済から芸能・文化に至るまで、ありとあらゆる情報を日語で提供するウェブサイト「サーチナ」。すっかり身近になった中国を知るには、いまや不可欠ともいえる存在だ。月間ページビューは4600万を超え、類似サイトを寄せ付けない。 このサイトの運営会社、サーチナを率いる端木正和は、20年前、17歳で単身日に渡ってきた中国福建省生まれの起業家である。兄いわく「昔から、いちず」、一度決めたら突き進むタイプだった。 端木が日を意識したのは、地方都市で財政局長をしていた父が持っていた日語の“六法”のおかげだった。それをのぞき込んだ端木が見たものは、普段見なれた漢字だらけの文章だった。 「日語は楽勝だ」――。 この“勘違い”が端木を

    a_dogs
    a_dogs 2009/02/13
    サーチナを作った人の話。 「98年6月、手作りのリンク集からウェブサイト「中国情報局」はスタートした。そもそも中国情報がない時代だ。リンク集でも十分、価値があった。」
  • レコードチャイナ - <四川大地震>「逃げ足先生は理想の男性」、女性の告白にブログ大炎上―中国

    a_dogs
    a_dogs 2008/07/08
    「心境をブログにこうつづった。「このウソにまみれた現代社会で、『逃げ足先生』は本心を語った。結婚するなら、こういう人が良い。私は偽りだらけの君子より、本音で語る小人を選ぶ」」
  • 1