タグ

developmentとDevelopmentとlocalizationに関するkathewのブックマーク (3)

  • Poedit Translation Editor — Poedit

    Poedit Easy translation of apps & sites with PO, XLIFF, JSON or Flutter formats Full gettext support. And then some. Poedit was built to handle translation using gettext (PO), which is used by many PHP projects (Drupal, WordPress), Python projects (Django), or virtually anything running on Linux. Lost in translation? Not with Poedit. With comprehensive safety checks, a minimal and intuitive interf

    Poedit Translation Editor — Poedit
  • CakePHP 2.0系でValidation時のエラーメッセージを日本語化する – ヤイクス不動産

    CakePHP 2.0系でValidation時のエラーメッセージを日語化する 投稿日: 2013/3/28 14:41 CakePHPにはデータをPOSTした際に各項目をModelに定義された入力制約に基づいてチェックし、 制約違反になった場合にエラーメッセージを表示してくれる機能があります。 CakePHP1.3まではうまく動かなかったので適当にModelの関数をカスタムして 泥臭い方法でどうにかこうにか動かしていたのですが、 2.0系にアップデートするとまた動かなくなったため抜的にやり方を見直しました。 あまりドキュメントが整理されていないのか他の人の同じような記事を見なかったので 後続の方のために残しておきます。 まずはModelの制約を記述します。 [php] class MyModel extends AppModel { public $validate = array(

    CakePHP 2.0系でValidation時のエラーメッセージを日本語化する – ヤイクス不動産
  • 国際化と地域化 - 2.x

    国際化と地域化¶ あなたのアプリケーションをより多くのユーザーに届けるのに最も良い方法の一つは、 複数の言語に対応することです。これは、しばしば気が遠くなるような作業になります。 しかし、CakePHP の国際化と地域化の機能は、これを容易にします。 まずは、いくつかの専門用語について理解しましょう。 国際化 (internationalization) とは、あるアプリケーションを地域化できるようにすることです。 地域化 (localization) とは、あるアプリケーションを特定の言語や文化での表現( すなわちロケール (locale)) に適応させることです。国際化と地域化は、それぞれ「i18n」と 「l10n」というように省略されます。「internationalization (国際化)」の最初と最後の文字の間に 18文字あるから「i18n」となり、「localization

  • 1