なんなんでしょうね僕は。一流デザイナーでも無いのにデザイン論語りまくっていて客観的に見るとイラっとすると思います。でも、ディレクションやってると、細かい部分的な問題点をお客さんと何日も拘って解決させることも多いですし、日々のメンテナンスや小規模サイトなら一人で作る事も多いので、引き続き、こういった経験を忘れないように記録させて頂きますね。 パーツデザイン等でよくお客さんから 「目立たせたいから、とりあえずここ大きくして」って言われたりしますよね。 でもそれって、単純に作業しちゃうと、ちょっと危険かなと思います。 目立たせたい部分を強調するだけではダメ 俯瞰的に見て引けるところを引く 一番見やすいデザイン。これを理解する必要があるかもしれません。 こういった事はやはりニールセン博士が参考になりますね。 97年のHow Users Read on the Webが古いですが参考になる
コラム 日立ソリューションズでは、お客様のビジネスにお役立ていただけるよう、さまざまなコンテンツを用意しています。 ぜひご覧ください。
ここでは、C言語でプログラミングする際の覚書の誤訳を列挙します。 参考として、私の翻訳はC言語プログラミングの覚え書き(改訳)にあります。 What follows is ... ×従うべきは ○これから述べるのは "What follows" で「続くもの」という意味です。ここでの「続く」というのは、現在の文章に続く、つまり「以下に述べること」です。 But they've been accumulating in my head, if not on paper until now, for a long time, ... ×しかし、私の意見は頭のなかにしばらくあったものをまとめたものであり、長らく文章として公開してきませんでした。 ○しかし、これらのことは、文書として書いたことはありませんでしたが、私の頭の中に長い時間をかけて蓄積してきたもので、… "if not on paper
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く