創作wikiの方にもSCPの翻訳ページがございますが、新たに翻訳したものはまずこちらに載せ、その後に創作wikiに転載してください。お手数ですが、重複を避けるためにもご協力お願いします。(翻訳した後に向こう側に転載する義務があるわけではありません。翻訳はあちらではなくこちらでやるということです。)
創作wikiの方にもSCPの翻訳ページがございますが、新たに翻訳したものはまずこちらに載せ、その後に創作wikiに転載してください。お手数ですが、重複を避けるためにもご協力お願いします。(翻訳した後に向こう側に転載する義務があるわけではありません。翻訳はあちらではなくこちらでやるということです。)
2014/12/14、FF7のPS4移植発表に沸く世界のゲームコミュニティ。しかしたった一カ国、口をそろえて「あれは世界最低の出来のゲームだった」と非難を呟いていた国があった。 欧州の雄、スペイン。 イベリア半島で発売されたFF7がその土地で「世界最低のゲーム」と呼ばれていた事を知ったゲーマーは、地球の裏側にもうひとつのFF7を見つける。 模範的工作員同志/赤野工作 @KgPravda スペイン版のFF7がおっそろしく低評価で、何が低評価なのかサッパリ分からなかったんだけど、長い年月をかけてようやく分かった。全ての女性キャラが、スペイン語のローカライズの中で、男として喋り男として扱われている。 2014-12-14 12:43:37
gitの入門用のチュートリアル"Learn Git Branching"を訳した 2013/03/18 ここで公開してます。スマホからだと動かないのでPCで見てください。 http://remore.github.com/learnGitBranching-ja ChromeとFirefoxでは動作確認してます。翻訳リソースはgithubに置いてあります。 Laern Git Branchingは: グラフィカルにgitツリーを操作しながらrebaseとかmergeとかを学べる IDEA * IDEAさんとかHackerNewsとかで、1か月くらい前に話題になってた MIT Lisenceで公開されてて自分で演習問題も作れる というツール。公開されてから1か月くらいしか経ってないのに、既に中国語、韓国語、フランス語の3か国語に翻訳されてる。海外の人仕事はえーと感心しました。 春だし新人さん
これは...リアル翻訳こんにゃく! NTTドコモは新サービス、『はなして翻訳』を開始しました。Google Playでダウンロードできるアプリなのですが、ドコモの機種でのみインストールできます。 この「はなして翻訳」には、2つの使い方があります。一つは電話中の同時通訳。通話中にアプリを使うことで、リアルタイムに会話を翻訳してくれるとのこと。これはすごい。 ちなみに使用中はこんな感じの画面になります。 もう一つの使い方が、対面での会話。 スマホに話しかけることで翻訳結果を見せてくれますので、これを相手と繰り返すことで会話できます。以前ご紹介しました『Google翻訳』と同じ感じですね。 なお、編集部の伊藤が少し試してみたところ、 「翻訳マシンとしてはベラボーにすごいわけではない。10点中7点ぐらい? ただし再翻訳してくれるので、誤訳がある場合確認できる点は素晴らしい」 「翻訳時間は短い。10
レビューサイト「アンドロイダー」サービス終了のお知らせ 2010年より運営してまいりました「アンドロイダー」は、 2017年6月30日(金)をもって、サービスを終了いたしました。 長きにわたりご愛顧いただき、心よりお礼を申し上げます。 アンドロイダーのビジネスについて アグリゲーション事業 端末メーカーや通信キャリア、各種メディアのご要望にあわせ。当社がアプリ開発者との窓口を担い、コンテンツやアプリのスピーディーなアグリゲーションを実現いたします。 事例: KDDI株式会社「auスマートパス」 株式会社NTTドコモ「スゴ得コンテンツ」 プライバシーポリシー
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く