Aren't you le tired from writing Rust programs in English? Do you like saying "merde" a lot? Would you like to try something different, in an exotic and funny-sounding language? Would you want to bring some French touch to your programs? rouille (French for Rust) is here to save your day, as it allows you to write Rust programs in French, using French keywords, French function names, French idioms
辻氏の文の一部を先生の記事から引用します。 *** 二つの一緒い[ママ]してはならない文節を、 *** 日本語でのフランス語文法用語の中に「文節」というものがあるのでしょうか? 「文節」とは「国文法」の用語で音調の単位ではなかったでしょうか。 二人を擁護する在仏日本人たちは醜悪だと思います。そんな連中は自らを「おフランスに住む良識派」だとでも思っているのでしょう。 在地人さん >「文節」とは「国文法」の用語で音調の単位ではなかったでしょうか。 その通りです。橋本進吉の提唱した術語です。 >日本語でのフランス語文法用語の中に「文節」というものがあるのでしょうか? フランス語の「syntagme」の訳語としての用法があります。 橋本文法の「文節」は、音調単位であると同時に、 【名詞+格標識】や 【動詞の語幹+接辞】 などでもありますよね。 このことに目を付けて、フランス語の「長さアクセント単位
人気blogランキング グラン・メゾンという言い方があります。 高級レストランという意味で使われることが多い言葉ですが、多少フランス語を齧った方なら決定的な間違いに気づくはずです。そう、「メゾン」は女性名詞ですから、発音は「グランド・メゾン」とすべきなのです。ところが、試しに「グランドメゾン」で検索してみると、ヒットするのはマンションばかり。レストランを指す場合は圧倒的に「グランメゾン」が多いのはなぜか? Grande maison そのまま訳すと「大きな家」ということになりますが、レストランを指す場合規模の大小のことを言うのではありません。英語のGreatと同様に「偉大な」という意味ですから、一軒家でなくてもいいんです。ただし、レストランとしてふさわしい設えを備えている必要はあるので、どんなに料理やサーヴィスが素晴らしくても、あまりに小さい店に対しては使いません。 雑誌等の編集者がGra
L’arrangement des touches de clavier d’ordinateur de la disposition de clavier bépo est basé sur une étude statistique de la langue française. Les lettres les plus fréquentes sont placées sur la rangée de repos pour limiter les efforts et par conséquent la fatigue musculaire. La frappe devenant plus confortable cela réduit potentiellement les risques de troubles musculosquelettiques. La dispositio
Actuellement, il existe une grande diversité de claviers proposés par les fabricants sur le marché français mais, selon le système d’exploitation que l’on utilise et selon le fabricant du clavier, certaines touches ne sont pas disposées au même endroit, ou alors, elles ne sont disponibles. Cela entraîne des difficultés dactylographiques telles que l’usage des caractères accentués, en particulier d
Je vous parlais hier de la folie Twitter au Japon. Voilà que les magazines nous en servent maintenant à toutes les sauces, avec par exemple cette… Je vous parlais hier de la folie Twitter au Japon. Voilà que les magazines nous en servent maintenant à toutes les sauces, avec par exemple cette technique de Yoga en tweetant sur son mobile : Mobile Tsubuyaki Yoga Paru dans le magazine Tarzan : un maga
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く