今回のテーマは、直訳しても伝わらない! ネイティブが使う英語表現のring a bell です。この表現、知っていますか? 覚えておくと時々耳にすることもあります。知らないと意味が分からない英語表現なのでここで解決しておきましょう! Does it ring a bell? (これ見たら)思い出した? 解説 直訳すると、「ベルが鳴る」ですが、何か忘れている人に、「思い当たることがある?」「思い出した?」「ピンとこない?」と聞く時に使う表現です。 例えば、昔話をしながら「懐かしいね!」と友達に言ったのに反応がイマイチな時、写真を見せたりして思い出させて、Does it ring a bell?「これで思い出した?」などと言ったりします。 また、刑事ドラマで警察官が「この写真の女性を知りませんか」という質問に、「心当たりありません」という意味で、”It doesn’t ring a bell…