タグ

関連タグで絞り込む (0)

  • 関連タグはありません

タグの絞り込みを解除

Englishに関するminodiskのブックマーク (2)

  • statusとstateの違いがいまいちよくわかりません

    英語の質問ですので、プログラミングの経験とか全く関係ないく、state及びstatusについての質問です。 しかしながら一応背景を申しますと、プログラミングをしておりまして、表示、非表示、保留(suspended)の状態を格納する変数の名前をstateにしようかstatusにしようかで迷ってるんです。。 goo辞典などで調べてもどちらも「状態」ですし。 statusをwikipediaで調べたら、次のようになってました。 status = state, condition or situation stateをwikipediaで調べたら、何だかUnited Statesのstateが書かれているみたいでした。(長ったらしくて読んでませんが・・) http://en.wikipedia.org/wiki/State ここを見る限り、 stateとは、政治的、社会的な状態のことを意味し、 s

    statusとstateの違いがいまいちよくわかりません
    minodisk
    minodisk 2016/12/20
    state∈status
  • "status" vs "state" - Qiita

    どちらも和訳すると「状態」ですし、一般的な英語としてもほぼ同義語扱いされていますが厳密には… status 取り得る状態の【集合】です。 例:スレッドの状態 state 取り得る状態のどれかです。 例:(スレッドの)実行中状態 http://oshiete.goo.ne.jp/qa/3909263.html こちらの回答3番、『後ろに「~である状態」を付けて意味が通る場合は、state』という判断基準がとてもクリアカットで秀逸ですね。 Register as a new user and use Qiita more conveniently You get articles that match your needsYou can efficiently read back useful informationYou can use dark themeWhat you can do w

    "status" vs "state" - Qiita
  • 1