タグ

関連タグで絞り込む (1)

タグの絞り込みを解除

言葉と不動産に関するskam666のブックマーク (2)

  • フランス語で「ウサギ小屋」である"cage a lapins"は都市型集合住宅を意味するか - 最終防衛ライン3

    "cage a lapins"というフランス語は、「都市型の集合住宅」といった意味 なるTumblerが流れてきたので、フランスと日の集合住宅の関係性を元に類推してみました。 このTumblerは、「日の家屋は狭い」という誤解 からのreblogで、さらに大元は『日は世界で第何位?』(岡崎大五著・新潮新書)という書籍です。 日住宅はウサギ小屋と表現される 「日住宅は欧米でウサギ小屋のように狭いと評されている」 この初出は、1979年にEC(欧州共同体)の委員会がまとめた対日経済戦略報告書の内部資料の中にあった表現からで、日でも報道され、「ウサギ小屋」は自嘲気味な流行語となりました。 「ウサギ小屋」の例え に色々な出典が引用されており、一部の資料でには報告書の原語はフランス語で"cages à lapns"と書かれていたとあります。 「『ウサギ小屋』は誤訳だった!」というよう

    フランス語で「ウサギ小屋」である"cage a lapins"は都市型集合住宅を意味するか - 最終防衛ライン3
    skam666
    skam666 2014/07/29
    “日本の公団住宅、つまり集合住宅はグラン・アンサンブルの影響を受けています。以上のことから、日本の住宅事情を紹介する文章に置いて、なぜ"cage a lapins"が使われたのかが見えてきます”
  • 「ウサギ小屋」問題、再検証 | Woman.excite ライフプランニング

    確かに同じ日でも東京と地方の住宅事情の違いがある。当に狭いと感じられるのは「都市圏」の借家という条件。 ヨーロッパを旅行した人から、よく聞くこと。それは「ホテルの部屋が意外と狭い」ことだ。「こんなに高い料金出したのに、こんな部屋しか空いてないなんて。ナメられてんのかな」なんて思ったことはないだろうか。 その感想の元になっているのは「日以外の国の人は、もっと広い部屋に住んでいるはずだ」という印象によるものだろう。昔からよく、日の家は「ウサギ小屋」などと呼ばれている。しかし、日の家は当に「ウサギ小屋」なのだろうか。 日人が「自分たちの家は狭い」と思ってしまう理由のひとつは、やはりアメリカの影響だろう。戦後、日人たちはむさぼるようにアメリカ映画を見て、高度成長期にはテレビではアメリカのホームドラマに見入った。日人にとって「外国」とはアメリカであり、アメリカこそが「世界標

    skam666
    skam666 2014/05/19
    一軒当たり床面積では世界5位だが、借家・一人当たり床面積は狭い “「ウサギ小屋」という言葉(中略)「画一的な狭いアパルトマンの多くから成る建物」という意味で、都市型の集合住宅のことを表す俗称”
  • 1