「私は日本に住んだことがあり、日本と日本の皆さんに大変思い入れがあります」――。英語教師として日本に住んだ経験を持ち、日本語を話すジェレミー・ハント英外相(52)が10日の安倍晋三首相の訪英に合わせてつくったビデオメッセージを朝日新聞に寄せた。 英語での発信を重視する河野太郎外相と合わせ、日英両国の外相が相手国の言語を流暢(りゅうちょう)に話す関係は、160年を超す日英外交関係の歴史でも珍しい。 メッセージでは「英国と日本は基本的な価値観を共有する民主的で革新的な国」だとし、「両国をこれまで以上に近づけることができることを楽しみにしている」と述べた。 ハントさんはオックスフォード大を卒業後、経営コンサルタントや弁護士として活動。2005年に保守党下院議員に当選して政界入りした。キャメロン前政権のスポーツ担当相として12年のロンドン五輪を担当した。188センチの長身。名門パブリックスクールの
世界の言語より格段に表現力が優れ、日本語は3次元、英語は2次元的などと言っていますが、当然で、超古代から何万年にも亘って、ひょっとしたら竹内文書が云うように地球が始まって以来、連綿と日本国で熟成されてきたからです。このような言語は世界では皆無。この原因は唯一つ、スメラミコト(天皇)のお膝元が日本であったからです。私はそう思っています(前稿における感想の項を再掲)。 前稿の冒頭で、日本語の特徴5項目を示したが、以下に再掲。 ①超古代では天皇が文字を作った ②超古代は日本語が世界共通語であった ③記紀以前の古史古伝は神代文字で書かれていた ④日本に文字が無かったと学校で間違って教えられる ⑤歴史学者は古代天皇をなき者にした 今日のテーマは①②であるが、その前に偽装工作「日本には古代に文字が無かった」をもう少し述べる。 ③④:「日本に文字が無かった」というのは明治政府の意志により御用学者達を使っ
茨城空港(茨城県小美玉市与沢)から偽造のビール券を密輸しようとしたとして、横浜税関鹿島税関支署は30日、関税法違反(密輸未遂)などの罪で、中国籍の自営業、チン・リンスゥ被告(54)=偽造有価証券行使罪で起訴=を水戸地検に刑事告発した。同支署によると、同空港での偽造有価証券密輸事件は初めて。 同支署によると、チン被告は昨年12月12日、共謀して、偽造ビール券1639枚(計約115万7千円相当)を中国から茨城空港に密輸しようとした疑いが持たれている。同支署は認否を明らかにしていない。 偽造券は精巧に作られているが、裏面に書かれたビールの商品名が「アサヒ」ではなく「アサビ」に、「キリン」ではなく「キリソ」になっている。 同空港の検査場で同日、税関職員がチン被告のスーツケースなどに入った偽造券を発見。翌13日に石岡署が偽造有価証券行使などの容疑でチン被告を逮捕した。同支署などが入手経路や組織的関与
世耕経済産業大臣は、スーパーコンピューターを開発したベンチャー企業の社長らが独立行政法人の助成金をだまし取ったとして逮捕された事件について「大変、遺憾だ」としたうえで、助成金は手続きに沿って支出されているという認識を示しました。 これについて世耕経済産業大臣は閣議のあとの会見で「大変、遺憾だ」と述べました。 そのうえで記者団から「手続きに不備はなかったか」と問われると「定められた手続きにのっとり、対応していると考えている」と述べ、独立行政法人は手続きに沿って助成金を支出しているという認識を示しました。 スーパーコンピューターの開発を手がける東京のベンチャー企業「PEZY Computing」の社長ら2人は、経済産業省が所管するNEDO=新エネルギー・産業技術総合開発機構から助成金4億3000万円余りをだまし取ったとして詐欺の疑いで逮捕されました。 これについて世耕経済産業大臣は閣議のあとの
Firstly, Japanese kanji are not sortable. You can sort by its code number, but that order has no meanings. Your using Igo (or any other morphological analysis libraries) sounds good solution, though it can not be perfect. And your first sort result seems fine for me. Why do you want them to be sorted in Excel order? In Excel, if a cell keeps remembering its phonetic notations when the user initial
Categories Honyaku Star (1) Japanese (47) Linux (31) Localization (11) Programming (12) Trados (3) Translation (10) PagesAbout Resume Latest Posts Japanese Input on Ubuntu 16.04 LTS Xenial Xerus Japanese Input on Ubuntu 15.04 Vivid Vervet Japanese Input on Fedora 21 Linux Japanese Input on Ubuntu 14.10 Utopic Unicorn Japanese Input on Linux Mint 17 Qiana (Cinnamon) Japanese Input on Ubuntu Linux 1
お調べになりたい「ムスリム用語」の最初の音にあたる、50音の行をクリックしてください。 現在お調べいただける用語と英語表記、およびその意味の一覧が表示されます。 また、特定の用語をサイト内検索することもできます。
たいせつ な にほんご の ため に わたしたち は うったえる / カナモジ運動(うんどう)がめざすもの / ● カナがきはこちら わたしたち、カナモジカイは、日本語の書き表わし方について考え、そのあるべき姿を実現するために運動しています。 日本語を書き表わすのには、通常、漢字(中国文字)とカナが用いられていますが、漢字の数の多さや使い方の不合理さ(一つの漢字に読み方がいくつもあるなど)のため、日本語の表記法は、世界に類例のない複雑なものとなっています。そして、漢字と日本語の相性の悪さも重なり、さまざまな災いを日本語にもたらしています。 戦後の国語改革によって、国民の読み書きの力は大きく向上しました。また、めざましい技術革新によって、コンピューターなどで漢字を扱う技術も飛躍的に進歩しました。しかし、わたしたちは、これで問題が解決したとは考えていません。その理由を次に述べます。 1.漢字は
カナモジカイの活動 漢字があるからダメであるということで、カナだけで日本語を表記すべきであるという カナモジ運動が明治時代からありました。それを推進しているのが、財団法人カナモジカイです。 カナモジカイのホームページです。 カナモジカイのパンフレット表紙 にっぽん の文字と ことばを かんがえる とあります。 主張と60年あまりの運動の業績 カナモジカイは1920年(大正9年)に創立された仮名文字協会からきている。 1.いますぐカナばかりで表せるものはカナで。 2.すぐカナに改められないものは、しばらく漢字をつかっていく。その他、実行のできることを取りいれる。 という活動方針で。 1.漢字制限 2.現代かなづかい 3.横書き 4.口語体 5.カナタイプの普及 6.カナ活字体の研究、普及 7.漢字のいいかえ(とくに同音語 継承 軽少 軽傷 景勝) 当用漢字の制定にはカナモジカイの主張がとりい
こんにちわ。せじまです。 さいきんの kernel について調べてたら、俄に Chromebook への興味が湧いてきたので、遅まきながら C302CA ポチってみました。わたしにとって人生初 Core M ということもあって、早く届かないかなと心待ちにしている今日このごろです。 はじめに MySQL5.7以前でおそらく最も有名な問題の一つに、Sushi-Beer issue of MySQL with utf8mb4 というものがあります。 忙しい人のために三行でまとめますと MySQL は character-set に utf8mb4 を指定すると、寿司やビールなどの絵文字を扱える。 ただ、Collation(照合順序) が utf8mb4_general_ci や utf8mb4_unicode_ci だと、絵文字を区別できない(寿司とビールの絵文字を区別できない)。 utf8mb
「あの体験をして経験値が上がったよ」なんて友だちと話をしたことはないだろうか? ゲーム世代の僕らはあまりにも当たり前に使っている言葉だが、じつはこの「経験値」の使いかたの発祥はビデオゲームで、その歴史はそれほど古いものではない。この記事では、意外と知られていないこの関係について調べていきたい。 調査員となるのは、タイニーPというお方。昭和のパソコンPC-6601に、ボーカロイドのように初音ミクやPerfumeの楽曲を唄わせたり、「やる夫と学ぶホビーパソコンの歴史」と称し、その歴史を丁寧に考察したりなど、日本のホビーパソコンの歴史について詳しく、ニコニコ界隈で活躍している人物だ。その彼がぜひ語りたいとこの企画を持ち込んできた。ならば、やる夫を通じてゲームと日本語の関係について調べていただこう。……だって「やる夫」フォーマットってわかりやすいし! ……ともあれ、事の真相をやる夫といっしょに追い
サンセリフ編です。 目標 欧文は[WIN]Segoe UI/[Mac]San Francisco, Helvetica Neueを使う。 和文その1: 游ゴシックを使う(実はまだ厳しい気がしている) 和文その2: Winにはメイリオ, Macにはヒラギノを使う。(推奨) 1. 欧文は[WIN]Segoe UI/[Mac]San Francisco, Helvetica Neueを使う。 それぞれ次のように指定すれば実現可能 font-family:-apple-system, BlinkMacSystemFont, "Helvetica Neue", "Segoe UI", 和文フォント指定, sans-serif;
Most people find Japanese sentence structure to be difficult and confusing. This is completely understandable considering how fundamentally different it is to other languages, but the truth is that Japanese grammar is actually incredibly logical – it just needs to be looked at from the right angle. Usually, the basic structure of Japanese sentences is considered to be SOV – subject-object-verb (eg
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く