あれ、この引数どっちがどっちだっけ…?と時々なるので、単語の意味をググりました。 needle = 針 haystack = 干し草 ふむ。 これは元々イディオムから来ているようで、 ”a needle in a haystack” =「干し草の中の一本の針」 ⇒ "look for ~"で「望みのない捜し物をする、むだ骨を折る」というニュアンスになるようです。 なるほど~。 語彙力が問われる命名ですねぇ。 でもこれで覚えた! (参考) A NEEDLE IN A HAYSTACKは何て意味?【イディオムを覚えよう】 strstr 関数の haystack と needle Register as a new user and use Qiita more conveniently You get articles that match your needsYou can efficien