漫画の女性表象問題でも「現実の女性と区別している」と主張する人いるけど、例えば「女の子が喜ぶデートコース」を準備する時に、実在の女性から聞いたのか、紫門ふみの漫画で読んだのか、ホットドック・プレスに書いてあったのかなんて一々思い出さないでしょ(例えがおっさんで申し訳ないけど)。
例の巨乳着衣の女性が表紙のラノベについて、ある女性と議論を交わした。女性「不快と感じるかどうかは人によるって田中さんは言うけど、じゃあ蓮コラが表紙になった本が平積みされてたり、ビルの上の看板になっていたとしたら、田中さんは目をつぶって街を歩く?」と言われて答えられなかった。
胸にぐっと来たのです。黒人にとって「ブラックパンサー」が果たした役を、アジア人にとっては「クレイジー・リッチ・アジアン」が果たしたんだろうな、と。拙訳ですが、よろしければどうぞ。 You’re 8 years old. Your 3rd grade class orders chinese food & your father delivers it. You are so excited to see your pops in school. He’s your hero. But apparently other kids don’t think he’s so cool. They laugh at him and mimic his accent. You don’t want to be Chinese anymore. 8歳。クラスで中華料理を頼んだとき、あなたの父親が配達に来
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く