タグ

関連タグで絞り込む (0)

  • 関連タグはありません

タグの絞り込みを解除

文学とアリスに関するtimetrainのブックマーク (1)

  • ぶく速 アニメ表紙で書かれてた北村太郎翻訳の不思議の国のアリス

    613 名前:イラストに騙された名無しさん[sage] 投稿日:2012/07/15(日) 01:51:34.43 ID:CkC+UGgI [1/3] >>612 その近くにおいてあった竹岡美穂カバーの幸福論を衝動買いしてきた 616 名前:イラストに騙された名無しさん[sage] 投稿日:2012/07/15(日) 02:07:13.73 ID:91iQEvOZ [2/5] >612 北村太郎版は元は1987年発行だから20年どころか35年以上前、 文庫収録時に手を入れてなければ今とちょっと合わないのかもしれないが、 そもそも海外作品の翻訳ってのはそれ自体のあり方や方法が研究や考察の対象になるほどに、 色々な方向性があるし、特にルイス・キャロルの作品みたいに 言葉遊びやレトリックを駆使してるものは難しいんだろうね。 もちろん親しみやすく読み易くってのも訳作るにあたっての大事な要素だけど

    timetrain
    timetrain 2012/08/09
    様々な翻訳版を見比べられる。数十年前の文章よりも、100年くらい前の文章の方がまだ受け付けられるのは不思議。別物として認識するからだろうか。
  • 1