すげえええええ! ジョジョの日本人声優の音声データをもとにAIが英語に吹き替え https://t.co/xb9S7bZCOl
BSテレ東の映画番組枠「シネマクラッシュ」(毎週月曜)で3月7日(後6:30~)、『ジョーズ2』新録吹き替え版が放送される。吹き替え版の新録は、1982年の日本テレビ「水曜ロードショー」以来、40年ぶり。今回はBSテレ東で声優界のレジェンド・羽佐間道夫の米寿を祝って企画された。豪華声優陣が集結し、テレビの「洋画劇場」全盛時代の香りがたっぷり。“あの頃”の空気を感じつつ、レジェンドの健在ぶりと至芸が楽しめる。 【写真】その他の写真を見る 2004年にテレビ東京「木曜洋画劇場」で吹き替え新録した『JAWS/ジョーズ』(スティーブン・スピルバーグ監督、1975年※第1作)以来、18年ぶりにブロディの吹き替えを担当した羽佐間。『JAWS/ジョーズ2』(ジュノー・シュウォーク監督、1978年)は、あの惨劇から数年後、平和を取り戻したビーチに巨大な影が忍び寄り、かつて人喰いザメと死闘を繰り広げた警察署
独特なせりふ回しがカルト的な人気を博している、映画「コマンドー」のテレビ朝日版吹替。制作30周年を記念し、世界初となるスクリーン上映が10月20日に新文芸坐(東京都豊島区)で開催されます。1部は本編上映、2部は発声・コスプレ可能の絶叫上映というファンにはたまらない2部構成……とんでもねえ、待ってたんだ! 「コマンドー」 「コマンドー」はアーノルド・シュワルツェネッガー演じる無口の筋肉モリモリマッチョマンの変態が1人で犯罪組織を壊滅させる無双ぶりと、「来いよベネット! 銃なんか捨ててかかって来い!」「お前は最後に殺すと約束したな。あれは嘘だ」「何が始まるんです?」「……第三次大戦だ!」など味わい深い日本語吹替により、再放送のたびにネットが大盛り上がりするムキムキ作品です。 イベントページ スクリーン上映するのは、翻訳・平田勝茂さん、メイトリックス役・玄田哲章さんで知られるテレビ朝日日曜洋画劇
どうも、管理人のタイプ・あ〜るです。 さて最近、「映画は字幕?それとも吹き替えで観るべき?」みたいな議論があちこちで繰り広げられているようですが、個人的には「どちらもアリかな〜」と思っています。 以前は字幕で観ることが多かったんですけど、今は吹き替えで観るパターンも増えてるし、特に3D映画の場合は画面に集中できるので、吹き替えの方が観やすい場合もあるんですよね。 ただ、日本語吹替え版を選択する際に注意したいのが、「声優は誰なのか?」という点でしょう。近年はタレントや有名芸能人が吹き替えを担当するパターンが増え、その”質”が問題になっているからです。 もし、声優未経験の人気アイドルが主人公を演じている映画を知らずに観たりしたら、とんでもない目に遭うかもしれません。実際、「日本語版の出来が悪くて映画に集中できなかった」という人もいるようで、出来ればそういう吹き替えは避けたいものですよねえ。 と
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く