「めちゃくちゃお茶目」「暴走族並みのすごい当て字だ」 日本文学研究の世界的第一人者、ドナルド・キーンさんが亡くなってネット上で注目されたのが、キーンさんの名前を当て字で表現した「鬼怒鳴門」。そこからは当て字文化の豊かさが見えてきます。(ネットワーク報道部記者 郡義之 伊賀亮人)
今回は中国メディアが取り上げた、 「なぜ日本は中国が嫌いなのにも関わらず漢字を使い続けるのか?」 という記事に対する中国人の反応になります。 元ネタは、オーストラリア人の留学生に、 「なぜ日本人は中国の文字である漢字を使うの?」と言われ、 何も言い返せなかったという日本人の方が2ちゃんねるに立てたスレッドで、 その中で投稿された日本人の意見も少数中国語に訳されて紹介されています。 この記事が、今も漢字を大事に使って(くれて)いる日本を、 むやみに否定しているように見えるようで、中国人からは批判や反論が殺到。 現代中国語が日本から大きな影響を受けている事を指摘する声など、 様々な意見がありましたので、その一部をご紹介します。 「全文ひらがなは悪夢」 日本は漢字を廃止にするべきかどうかで外国人激論 翻訳元 ■ 日本を批判しながらも日本製品を愛することにかけては我々はプロだぞ? 日本旅行にも行き
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く