タグ

ruleに関するunaristのブックマーク (3)

  • 【埋】「スマートビエラ」が踏み抜いたというARIBの「放送の一意性確保」ルール

    Panasonicがこの4月から発売を開始した 「スマートビエラ」 シリーズ について、放送局が CMを拒否している というニュースが話題になりました。 放送局側が求めているガイドラインに違反しているというのがその理由です。 ■パナの新型テレビCM拒否 技術ルール違反と民放 - 47NEWS(よんななニュース) http://www.47news.jp/CN/201307/CN2013070601001715.html ちなみに問題となっている「スマートビエラ」の画面というのは 具体的にどんなモノなのかといいますと、 ■はじめてのスマートビエラ|プラズマテレビ/液晶テレビ「VIERA(ビエラ)」|Panasonic http://panasonic.jp/viera/first_sv/ こんなモノですね。テレビを観る窓の周りを、インターネットの ウェブサイトを 見られる枠 が取り囲んでいて

    【埋】「スマートビエラ」が踏み抜いたというARIBの「放送の一意性確保」ルール
  • Facebookコミュニティ規定 | Facebook

    Facebookコミュニティ規定では、Facebookで認められる行為と認められない行為の概要を示しています。 はじめにFacebookでは、日々大勢の人が体験をシェアしたり、友達や家族とつながったりしているほか、コミュニティも築いています。20億を超える人々がFacebookのサービスを利用し、国や文化を超えて多数の言語で自由に自己表現しています。 Metaでは、Facebookで利用者が自由にやり取りできる環境を作るために、サービスにおける不正行為や不適切な内容をなくすことに真摯に取り組んでいます。このため、Facebookで認められることと認められないことを示す規定を策定しました。 これらの規定は利用者からの意見に加え、テクノロジーや公共の安全、人権などの分野における専門家からの助言に基づき策定されています。あらゆる人の意見を尊重するため、弊社では細心の注意を払って規定を作成していま

    Facebookコミュニティ規定 | Facebook
    unarist
    unarist 2013/06/05
    "Facebookは差別発言を認めません。ただし、ユーモアとしての表現はこれに当たらないことがあります。"
  • enroll/translator_candidates - Ubuntu Japanese Wiki

    権限付与の流れ Ubuntu Japanese Translators(ubuntu-l10n-ja)への参加(以下"Enroll")には、次の条件を満たす必要があります。翻訳の品質コントロールのため、最初の時点では直接翻訳を登録することができません。翻訳候補を提案し、一定のカルマを貯めた上で、以下の手順で審査を受けてください。 条件1:直接コミット・レビューを行う際、十分なスキルを有していると、既存のTranslator 3人から合計3票の賛成を獲得すること。 「スキル」とは、英文和訳・GUIの慣習的な訳語・健全なレビューを行うためのrosettaに対する理解などを含む。 明示的な反対票は-1票とみなして合算する。 条件2:賛成票を投じるには、対象者が翻訳(Rossetta)によって獲得したKarmaが300を超えていること。 もしくは、他の翻訳プロジェクトにおいて十分な実績が確認でき、

    unarist
    unarist 2013/05/07
    翻訳作業で得たKarmaなる最近の活躍度が300を超えていることがコミット権付与審査の必須要件。
  • 1