タグ

ドラマと言語に関するiwwのブックマーク (2)

  • Your Majesty 陛下 | おさんぽ英語 豆知識ノート

    Yes, Your Majesty. 「はい、陛下。」 Your Majesty は、国王や女王など君主に対する敬称として使われる「陛下」を表す英語表現。中世宮廷ものの映画小説などでよく出てきます。(日常会話でおどけて使われることも) 語尾にくっつけて使う場合は sir と同じだと思えばいいだけですが、 What does Your Majesty think about it? 「それにつきまして、陛下はどのようにお考えあそばしますか?」 などのように、you の代わりとして文中に入ってくるとちょっとわかりづらい。 初めて出くわしたときには チンプン?ヽ(゚◇。)ノ?カンプン?? というわけで今回は Your Majesty など英語での敬称の解説です。 (参考、例文『Vista英和辞典:三省堂』) majesty(マジェスティ)は、来、【 威厳,尊厳 】という意味の英単語。 ”Yo

    iww
    iww 2018/03/15
    your Honor ⇒ 貴方の名誉 ⇒ サイバンチョ
  • 洋画を日本語吹き替えにして観るやつは馬鹿だ - heartbreaking.

    映画は基的に洋画しか観ない。邦画は苦手だ。ましてや日のドラマなんて見る気がしない… 会社とかでワリと普通っぽく生きてる人は老若男女問わず日のドラマや、新しいコマーシャルの話題に詳しい人が多い… そういう話題をふられたときに「あ、ああ、そうですか」としか答えられない自分て、変わってるのかなと思わされそうになる。 夫婦でも片方は邦画が好きで、片方は洋画が好き、な場合、あなたは観たくもない作品を、ソファに並んで座って我慢して観ますか?私は無理です。 付き合いはじめた頃、邦画のDVDを旦那が観ようと誘うので、最初のほうだけ観ましたが、気持ち悪くなって途中で「無理、私はこれをこれ以上観れない、気持ち悪い…」と断わりました。当に気持ち悪かったのです。 日人の俳優はなぜ、ドロドロとへばりつくような、狭い狭い世界観の演技しかできないのでしょう… 広がりがまったくない、どんどん狭い円の中に入り込ん

    洋画を日本語吹き替えにして観るやつは馬鹿だ - heartbreaking.
    iww
    iww 2011/03/29
    ただしジャッキー・チェンは除く
  • 1