15-10月に6月号から復習を開始した「まいにちロシア語 入門編」 (臼山利信先生;サバイバルロシア語)は4月頭にようやく9月号に入った。例の「楽しい復習」を楽しく再復習している。さて、理解が進むと疑問がわいてくることがある。以下に示す第64課の実践サバイバル会話を見てほしい。 3行目の「Вы выходите? 降りますか?」だ。語の構成は「接頭辞вы」+「ходить歩いて行く(不定動詞)」だから「出る、降りる выходить(不完了体動詞)」となるわけだ(単語欄にも不完了体と書いてある)。あれぇ?なぜ未来のこと(これから降りるか否か)を表現するのに不完了体の現在形を使うのだろう?「降りつつありますか?」の意味になってしまう。完了体の未来形を使えばいいではないか。この表現を使うのは、「次の駅で降りますか?」という状況だからますますそう思う。残念ながら、この疑問について臼山先生からの説
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く