タグ

関連タグで絞り込む (1)

タグの絞り込みを解除

映画とMADに関するkenzy_nのブックマーク (2)

  • 「マッド・ハイジ」、時代遅れの映画業界に風穴を

    取引記録はブロックチェーン上に保存され、映画の公開後、投資者へ自動的に利益が還元される仕組み。製作チームは「契約はすべてペーパーレスで猥雑な事務作業が必要ない。(外部からの改ざんが難しいため)資金の透明性も確保できる」と強調する。 「時代遅れのビジネスモデルに風穴を」 Mad Heidiの企画が持ち上がったのは3年前の2017年。エクスプロイテーション映画の長年のファンだったスイス人監督ヨハネス・ハルトマン外部リンクさんが、世界ブランド「ハイジ」を素材にした映画を作りたいと、仲間のフィンランド人プロデューサー、テロ・カウコマ外部リンクさん、スイス人プロデューサーのヴァレンティン・グロイテルト外部リンクさんに声をかけ、企画がスタートした。現在、この3人を含む5人でプロジェクトを進める。 映画製作に20年関わるグロイテルトさんは、資金繰りや公開までのプロセスなど、既存のビジネスモデルに限界を感

    「マッド・ハイジ」、時代遅れの映画業界に風穴を
    kenzy_n
    kenzy_n 2020/10/02
    とある期間のスイスの主産業は傭兵派遣業であった。
  • 『マッドマックス 怒りのデス・ロード』の日本語字幕をDIYしてみた - 目標毎日更新 カナザワ映画祭主宰者のメモ帳

    海外盤に遅れること一ヶ月半以上経ちようやく「FURY ROAD」のブルーレイが日でも発売。 マッドマックス 怒りのデス・ロード 3D&2Dブルーレイセット(初回限定生産/2枚組/デジタルコピー付) [Blu-ray]posted with カエレバトム・ハーディー ワーナー・ブラザース・ホームエンターテイメント 2015-10-21 邦題で言うと『怒りのデス・ロード』だけどこのタイトルはあまり言いたくない・・・。だいたい「デス・ロード」って何なんだ? そんな言葉は編に一回も出てこないぞ? その経緯を書いてあるこの記事を読むと、「ああ・・・、通りで・・・」としか思えない・・・。 公式日語字幕もその邦題にひきずられようにちょっと首を傾げたくなるような日語があちこちに見られたので、海外盤ブルーレイを元に日語字幕を自作してみた。 劇場で7回見ていたので、セリフはほとんど暗記していて2日く

    『マッドマックス 怒りのデス・ロード』の日本語字幕をDIYしてみた - 目標毎日更新 カナザワ映画祭主宰者のメモ帳
    kenzy_n
    kenzy_n 2015/10/20
    クールじゃないか
  • 1