タグ

関連タグで絞り込む (2)

タグの絞り込みを解除

*serviceとconsoleに関するsh19910711のブックマーク (3)

  • インディーゲームの価格設定はどのようにすればよいのか、4つのポイントから最適解を見つける方法

    インディーゲームの価格設定はどのようにすればよいのか、4つのポイントから最適解を見つける方法 by Cheryl Ng · 2023年6月22日 [記事は、How To Market A Gameブログ(以下、HTMAG)の日語翻訳です。How To Market A Gameの許諾を得て翻訳・掲載しています。] 以前の記事で、ゲームコンサルタントのZukowski氏がビデオゲームの価格を調査した結果、AAAゲームの価格が高騰する一方で、インディーゲームの価格はほぼ変わっていないことが分かりました。そして、100件以上のレビューを獲得しているインディーゲームは、大体AAAゲームの価格の半分ぐらいであることを発見しました。 AAAゲームとインディーゲームの価格推移 では、ゲームをリリースする前の段階では、どのように価格設定をすれば良いでしょうか? 参考として、この記事では価格設定に関する

    インディーゲームの価格設定はどのようにすればよいのか、4つのポイントから最適解を見つける方法
    sh19910711
    sh19910711 2023/06/24
    "ほとんどの人はセールでゲームを買う / 似ているゲームを調査: 10件くらいのゲームと比較したら、大体の価格相場が分かる / SteamDB:「Price History」の部分に価格推移のグラフ + どれぐらいの頻度で割り引きされたか"
  • ゲーム翻訳を頼む前に知っておきたかったこと|みやこ出版|個人ゲーム開発

    個人でゲームを開発しています。今までに何ゲーム開発や販売を手がけ、ローカライズ・翻訳していただきました。 「ケロブラスター」のみ多言語対応しており、他は日英のみです 私は英語がちょっとだけ分かるので、翻訳してもらったテキストの内容が正しいか確認したり、スクリプトの流し込みも担当しました。 作業に関わる中でたくさんの苦労があり、「こうなると事前に知っていたら、もっとスムーズにできたのに」と思ったことをまとめます。主に「外国語が良く分からない個人開発者が対個人で翻訳をお願いするケース」について記しています。 文字数は守ってもらえない前提で挑むいきなりひどい経験談なんですが、以前多言語化のローカライズを依頼して上がってきたテキストが規定数を超えており、ウィンドウからはみ出しまくりだったことがあります。 例えば「1行30文字まで、3行におさめて」といった依頼をしたのに、「全然改行がない状態で1

    ゲーム翻訳を頼む前に知っておきたかったこと|みやこ出版|個人ゲーム開発
    sh19910711
    sh19910711 2023/04/02
    2021 / "Steamでゲームを売ると大体日英「3:7」くらいの割合で英語版が売れます。さして英語での販促ができない状態でこの比率です / 「英→中」となると、日本語と英語が違っていた場合、どんどん意味がズレて行く"
  • Steam中毒という不治の病が癒えてきた - セカイノカタチ

    久しぶりの更新です。 記録によると、どうやら4年ほど前に罹患したっぽい現代の死病、Steam中毒が癒えてきた気がします。 qtamaki.hatenablog.com というのも、欲しいものはだいたい買い切ってしまったからです。 この記事を書いたときは、おそらく30ぐらいしかライブラリに所有していなかったんですが、現在では、526まで育ちました。 これ以外に、EPICとPSNを合わせると1000を超えます(ほとんど貰い物です。良い時代になったものです)。 ここまで行くと、大体のゲームは「持っている」か「聞いたことがある」状態になるので新しいゲームを買おうという意欲が減衰してきます。 Steamのライブラリ所有数をランキングしているサイトがあるのですが、上位の人は2万とか持っているので私なんてまだまだ雑魚ですね。人の欲望には限りがありませんが、私のゲーム所有欲はこのぐらいの大きさだっ

    Steam中毒という不治の病が癒えてきた - セカイノカタチ
    sh19910711
    sh19910711 2022/09/18
    "欲しいものはだいたい買い切ってしまった / 大体のゲームは「持っている」か「聞いたことがある」状態になるので新しいゲームを買おうという意欲が / Steamのライブラリ所有数をランキングしているサイトがある"
  • 1