タグ

englishに関するFalkyのブックマーク (8)

  • I play {∅︎/a/the} guitar. - 空論上の砂、楼閣上の机。

    米語母語話者のニック・ノートン氏による非常に興味深いコメントを発見しました。 youtu.be 要約すると次の通りです。 微妙な差ではあるものの、I play guitar. は習慣的に、I play {the/a} guitar. は初めて、ギターを弾くことを意味するように感じられる。piano や harmonica や trumpet もこの類に属する。 しかし I play saxophone. は言えず I play the saxophone と言う。accordion もこの類に属する。 ここで The Beatles の挨拶を聞いてみましょう。 I’m Ringo, and I play the drums. I’m Paul, and I play the bass. I’m George, and I play a guitar. I’m John, and I too

    I play {∅︎/a/the} guitar. - 空論上の砂、楼閣上の机。
    Falky
    Falky 2021/08/04
    あーこれこないだ見て気になってた動画!なるほど?
  • Duolingoの挫折させないUX | DeNA DESIGN BLOG

    こんにちは! セブ島へ1ヶ月語学留学したにも関わらず 「Yes」「Maybe」「This one」「You’re crazy」 以外の英語が喋れないまま帰国した寿福です。 高校受験までは楽しく英語の勉強をしていたのに、高校に入学してからはめっきりついていけない+苦手意識が植え付けられ「どうせ自分が社会人になる頃には即時翻訳アプリとかが出るもん」と逃げ続けてきました。 確かに、技術の進歩は著しいですが セブ島で唯一学んだことは 「翻訳には多少なりともタイムラグがあるので心の距離が縮まらない」 という事実でした。 現に今チームに2人英語がメイン言語の社員さんがいますが、飲み会に行っても顔芸でしか意思疎通ができなくて正直辛いです。 と、いうことで今度こそ逃げずに英語を勉強するぞ!と思い立ち数々の英語学習アプリをダウンロードしたところ一番UXが自分に沿っていたのが「Duolingo」というアプリだ

    Duolingoの挫折させないUX | DeNA DESIGN BLOG
  • godのgを大文字にするのはどんなときでしょうか - 英語 with Luke

    こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての が出版されました。是非チェックしてみて下さい! キリスト教徒は、自分が信仰する神について表記する場合、常に頭文字の g を大文字にします。なぜかというと、キリスト教は一神教なので、神は1人だけで、Jesus のように God は固有名詞 (名前)というような考え方があるからです。それなので、神様当てに何かを書く時場合、キリスト教、イスラム教、ユダヤ教などの場合、頭文字は大文字の God になります。 I swear to God that I will be good. 私は善人になると神に誓います。 Please help me God! 神様、どうか私をお助けください! しかし、神道、ヒンズー教、古代ギリシャの宗教などのように、多神教の場合神は複数います。それな

    Falky
    Falky 2014/12/09
    9へぇくらい
  • えッ、バージョンアップも!?実は和製英語だと知らなかった言葉ランキング

    和製英語を日人が使ったからといって恥ずかしいとは思わないのですが、すっかり英語だと思って海外旅行で使っていたけどさっぱり通じない‥‥というのは、ちょっと困りますね。gooランキングに「実は和製英語だと知らなかった言葉ランキング」というのがありましたよ。 日で生み出され、海外では意味が通じない独自の英語を「和製英語」と呼びますが、こうした和製英語の中には、古くから使われているために日生まれの英語であることを知らない人も多いのではないでしょうか。 和製英語の存在は知っていても、どれが和製英語なのか、というところまではなかなか把握していないですよね。だって、日で生活している分には、それで全く問題ないですからね。 ただ、海外旅行に行った際などに、知らずに和製英語を使っていると相手の顔は「???」になってしまう場合があるかもしれません。えッ、これも和製英語だったの!? と少し驚いてみてくださ

    えッ、バージョンアップも!?実は和製英語だと知らなかった言葉ランキング
    Falky
    Falky 2014/01/23
    Price/performance ratio; Price/performance is often written as "price-performance" or "cost-performance". http://en.wikipedia.org/wiki/Price%E2%80%93performance_ratio
  • 英語で「何番目」を問うには|Colorless Green Ideas

    英語には日語の「何番目」に相当する表現がないため、「何番目」を問いたい場合、回りくどく言う必要がある。ここでは英語で「何番目」を問う方法を4つ紹介する。 はじめに 「何番目」であるかを英語で問うのは難しい。英語には「何番目」に相当する表現がないからである。だから、「ジェーンはあなたの何番目の娘さんですか」といった文は英語に直訳できない。また、リンカーンがアメリカの何代目の大統領か問いたければ、日語なら「リンカーンは何代目の大統領ですか」と問えば良いのだが、英語では「何番目」かを問える直接的な表現がないので、別の方法で問う必要がある。 以下、英語で「何番目」を問うための方法を紹介する。色々な方法があってどれを使えば良いか分からなくなるかもしれないが、その場合は、一番最初に紹介する「適当な順番で言って、相手に訂正させる」方法を使うとよい。この方法がおそらく一番楽である。 適当な順番で言って

  • NISSANゴーン社長の通訳一筋12年。森本由紀さんのインタビュー動画が素敵すぎる。 - 着ぐるみ追い剥ぎペンギン

    ゴーン社長の日滞在中の名脇役 NISSANゴーン社長には専属の通訳の方がいるそうです。ゴーン社長が日にいる間は、ほとんど同行しながらサポートしているそうです。 NISSANの発表会のシーン。壇上ではゴーン社長が話しています。 その時、同時通訳をされているのが森さん。ゴーン社長の通訳は全てこの方だそうです。 ゴーン社長の傍らには常に森さん。基的に森さんが同時通訳しています。かっこいい。 ゴーン社長が乗り移ったかのように話されるので、ゴーン社長と同じテンションで同じポーズ!! もはやNISSANを動かしているのは、この人なんじゃないだろうか。 森さんの通訳速度が凄まじく速いのでゴーン社長も自分が話しているかのようです。 森さんが良い意味で空気のようになっています。 そんな森さんが下記の質問でインタビューを受けておられます。 いつもはゴーン社長の言葉を話されておられますが、この

    NISSANゴーン社長の通訳一筋12年。森本由紀さんのインタビュー動画が素敵すぎる。 - 着ぐるみ追い剥ぎペンギン
    Falky
    Falky 2013/04/09
    ものすごいなー。//そういえば同時通訳って女性の方が多い気がするな。なんでだろう。男性話者には女性同時通訳者の方が向いてるのかな、男声+男声だと聞き取りづらそうだ
  • マクドナルドのCMのi'mlovin'itは文法として間違っていますが、キャッチフレーズとしてはかなり良い響きですよね。 -... - Yahoo!知恵袋

    アメリカのTVコマーシャルも日と同じキャッチのI’m loving it.です。 ただし、日のCMみたいにベタベタの日人アクセントでは有りませんが、、、 アメリカではア~ィムラビンイッ♪と歌(メロディー)に乗ってながれます。 I’m loving it.はSlangの一種です。すなわち会話のみで正しい表現です。 アメリカ人もI’m loving it使う事は使いますが、I love itの方が一般的です。 しいてI'm lovning itを使う場合は、その「好きな物」に接している時です。 だからMcDonarldのキャッチでは「今べてはまってますよ」という事を表現したかったのでしょう。 私はデザインにかかわる仕事をしているのですが、うちのデザイナーがデザイン仕上げる度に 見せてあげる顧客が居るのですが、彼の口癖がI'm loving it"です。 ただし恋愛には絶対に使ってはいけ

    マクドナルドのCMのi'mlovin'itは文法として間違っていますが、キャッチフレーズとしてはかなり良い響きですよね。 -... - Yahoo!知恵袋
    Falky
    Falky 2013/01/07
    ネイティブからの意見も書いてあったりしてなかなか
  • 天気を表す英語いくつ知ってる?最短でマスターできる形容詞32単語一覧

    Tweet Pocket ラスベガスに行ったときに、空が雲で一面を覆われていてIt’s cloudyと思っていたら、機内アナウンスでovercastと表現されていてびっくりしました。overcastは、cloudyよりも、もっとどんよりとした雲一面の空を表すときに使うのだそうです。 確かに、曇りはcloudyで良いのですが、overcastも知っていた方が良いと思いませんか? 実際日の夏だってhot だけじゃ物足りないですよね。「Today is a muggy day!」「ジメジメして暑いよ」とか「Today is a schorching day!」「焼けつくような暑いよ」などと表現できたらカッコイイし、より親切な伝え方になります。 この記事では、天気を表現する英語の32個の形容詞を写真つきでまとめました。 32個もあるなんて驚きですよね。でも怖がることなかれ!イメージでインプットで

    天気を表す英語いくつ知ってる?最短でマスターできる形容詞32単語一覧
    Falky
    Falky 2012/06/05
    なるほど、わからん
  • 1