タグ

日本と表現に関するkenzy_nのブックマーク (5)

  • 授業で日本語の「いる」と「ある」の違いを説明したら学生がうっとりした

    Umineko1848🇩🇪 @Umineko1848 ブンデスリーガ1部VfL Bochumをこよなく愛する日語教師。爆笑問題カーボーイ、深夜の馬鹿力、サンドリリスナー。#ルール地方人民解放戦線 #VfLボーフム Umineko1848🇩🇪 @Umineko1848 そういやきょう授業で、「いる」と「ある」の違いを「水族館に魚がいる」と「冷蔵庫に魚がある」の例を使って説明したら、何人かの学生がうっとりしたわね。たしかにね、魂の有無で異なる動詞を使うなんてなかなか洒落ているよね。 2023-02-02 06:10:23

    授業で日本語の「いる」と「ある」の違いを説明したら学生がうっとりした
    kenzy_n
    kenzy_n 2023/02/03
    あるわー
  • つげ義春さん「自分なんかでよいのだろうか」 芸術院会員選出に驚き:朝日新聞デジタル

    ","naka5":"<!-- BFF501 PC記事下(中⑤企画)パーツ=1541 -->","naka6":"<!-- BFF486 PC記事下(中⑥デジ編)パーツ=8826 --><!-- /news/esi/ichikiji/c6/default.htm -->","naka6Sp":"<!-- BFF3053 SP記事下(中⑥デジ編)パーツ=8826 -->","adcreative72":"<!-- BFF920 広告枠)ADCREATIVE-72 こんな特集も -->\n<!-- Ad BGN -->\n<!-- dfptag PC誘導枠5行 ★ここから -->\n<div class=\"p_infeed_list_wrapper\" id=\"p_infeed_list1\">\n <div class=\"p_infeed_list\">\n <div class=\"

    つげ義春さん「自分なんかでよいのだろうか」 芸術院会員選出に驚き:朝日新聞デジタル
    kenzy_n
    kenzy_n 2022/02/22
    これまでの業績を鑑みれば遅いくらいかと
  • 大正15年に制作された日本初の実験的ホラー映画「狂つた一頁」 : カラパイア

    1926年(大正15年)、日初の実験的ホラー映画が公開された。『狂つた一頁』は、当時の映画監督で俳優だった衣笠貞之助が、横光利一や川端康成などの新感覚派の作家と結成した「新感覚派映画連盟」の第1回作品で、無字幕のサイレント映画だ。 精神病院が舞台で、狂人たちの幻想と現実が実験的な映像表現で描写されている。その全編がYoutubeに公開されており、最近海外サイトで注目を集めていた。

    大正15年に制作された日本初の実験的ホラー映画「狂つた一頁」 : カラパイア
    kenzy_n
    kenzy_n 2021/04/11
    サイケデリックでアヴァンギャルドな世界観
  • 幻の裸婦画「眠り」120年ぶりに公開 黒田清輝の師匠の作品 | NHKニュース

    明治から大正にかけて活躍し、近代洋画の父と呼ばれた黒田清輝の師匠のフランス人画家が裸婦を描いた「眠り」という作品が、14日から神奈川県の美術館で始まる展覧会で120年ぶりに公開されます。黒田が「眠り」を参考にして完成させた作品も併せて展示され、当時、「春画」と見なされ、不道徳だと批判を受けていた裸婦を描いた作品の表現を、黒田が、日に受け入れられるよう模索していた様子が読み取れます。 「眠り」は、黒田清輝が、フランス留学中に師事したフランス人画家、ラファエル・コランの作品で、裸の女性が草原に寝そべっている様子が描かれています。 1900年のパリ万博で展示されて以来、所在がわからなくなり、幻の作品と言われていましたが、4年前、日の学芸員がフランスで所在を確認し、14日から神奈川県箱根町のポーラ美術館で開かれる展覧会で120年ぶりに公開されます。 会場には、黒田が「眠り」を参考にして描いたと

    幻の裸婦画「眠り」120年ぶりに公開 黒田清輝の師匠の作品 | NHKニュース
    kenzy_n
    kenzy_n 2020/11/14
    久々に目覚めた
  • 『街の公共サインを点検する』を読むのこと - 関内関外日記

    たまには仕事に関するも読む 街の公共サインを点検する 作者:弘之, 田,一成, 岩田,秀男, 倉林 発売日: 2017/07/25 メディア: 単行 これは読んでみなくちゃな、と思っていたである。が、実際に読んでみると、そこまで読んでみなくちゃな、と思う必要もなかったかな、というであった。 ……などと書くと、書の価値をおとしめているように見える、あくまでおれにとって、だ。このの副題は「外国人にはどう見えるか」だ。おれ、というか当社は、外国語を併記する場合、あるいは外国語版を作る場合、カナダ出身で日に何十年も住んでいる人が経営している翻訳業者に仕事を依頼するからだ。その会社には、各国のネイティブが在籍している(在籍していない外部スタッフかもしれないが)。 まあ、だいたい、自分らが作った日語サインのデザイン、そして設置場所の情報を送る。そこにバチーンとネイティブの外国語が入る

    『街の公共サインを点検する』を読むのこと - 関内関外日記
    kenzy_n
    kenzy_n 2020/11/06
    何気なく見かけている街角の意匠
  • 1