タグ

localizationに関するkiyo_hikoのブックマーク (3)

  • Vagrant boxの日本語化 - Qiita

    [概要] VagrantのboxファイルをAtlasからダウンロードするとUTC時間になっていたりと、海外仕様になっている。 海外仕様だと何かと不便なので、日語化対応版として作り直す。 作りなおす際は、vagrantのpackageコマンドを使用して、再度box化する。 実行環境 MacBook Pro (Retina, 13-inch, Late 2013) 2.4 GHz Intel Core i5 8 GB 1600 MHz DDR3 OS X El Capitan‎ Vagrant 1.7.4 VirtualBox 5.0.6 [事前準備] Vagrant環境は事前に構築しとおくこと。 OS XへのVagrant導入方法 [作業内容] Vagrant boxを追加する ### boxを追加 $ vagrant box add bento/centos-6.7 ==> box: L

    Vagrant boxの日本語化 - Qiita
  • 名詞句 - Wikipedia

    名詞句(めいしく、英: noun phrase または nominal phrase、略: NP)は、名詞または代名詞を主要部とする句、あるいはそれと文法的に同じ機能を果たす句[1][2][3]。 名詞句は、動詞の主語・目的語・述語[4]として機能するほか、接置詞(前置詞・後置詞)の補部にも成り得る。名詞句は、他の名詞句あるいは前置詞句の中に含まれることもある。例えば、some of his constituents(彼の選挙人のうちの幾人か)という名詞句には、of his constituentsという前置詞句が含まれ、さらにその中にhis constituentsという名詞句が含まれている。 なお、限定詞(冠詞など)を伴う名詞句については、その名詞句の中に限定詞が含まれているという考え方と、逆に限定詞句(英語版)が名詞句を含んでいるという考え方がある。前者の立場では名詞が主要部、後者の

    名詞句 - Wikipedia
    kiyo_hiko
    kiyo_hiko 2013/05/27
    例えば "Japan's population density" なのか、 "Population density in (of?) Japan" なのか、「修飾的な単語を前に重ねる」のと、「前置詞句をくっつける」のとどっちを取るのかという使い分けがいまいちわからない。
  • 改善に向かって進み始めた「iOSの地図」

    アップルがiOSの地図をアップデートした。評判の悪かったiOS 6の地図だが、地図サーバのデータが更新されたことで、いくつかの点が改善されている。 iOSの「地図」がアップデート 改善点は以下。 ナビゲーション中の道路名の発音の改善 広い道路のルートと狭い道路のルートがある場合、広い道路ルートを優先的に案内 有料道路があるときはルート案内中に通知 交通機関の駅ビル、地下鉄線を追加 高速道路の色をグリーンに変更 消防署、病院、郵便局などのアイコンを変更 東京駅、皇居、東京タワーを含む3D画像を追加 ただ、これはアップルがニュースリリースを出してうたっているものではなく、2012年に同社ティム・クックCEOが「私たちはマップが極めて高い水準に達するまで、絶えず努力を続けていきます」と約束して始まった改善の一端が、ようやく見える形になった程度、という理解でいいだろう(関連記事:Apple、iOS

    改善に向かって進み始めた「iOSの地図」
    kiyo_hiko
    kiyo_hiko 2013/03/13
    「東京人は地名で検索した場合、駅が中心に表示されることを期待しているとさんざん刷り込んで、そういう仕様にした」 なるほど…
  • 1