タグ

ブックマーク / suisuiovo.hatenablog.com (1)

  • 中国化した日本語「顔値」とは・・・? - 及時行楽 〜Live For The Moment〜 ☆

    みなさん、ご存知でしょうか?明治時代に作られた和製漢語は現代中国語にたくさん吸収されています。電話とか、主義とか、経済とか数えきれないほど多いです。これらの漢語は普通の中国人にとって、もう身体の一部になったといっても過言ではありません。なので、ほとんどの中国人はこういう漢語が日語からの外来語であることを知りません。 近年、中国の日語学習者の数が世界トップになるとともに、日語から逆輸入した漢語がまた増えてきました。 (2012年の調査より) 「達人」とか、「腹黒」とか、「残念」とか、たとえ日語を習ってない人でも普通に使っています。現代中国語では「外見」や「容姿」という意味としてあまり使われてない「顔」もその中の一つです。 例:彼の顔が好き。 我喜欢他的颜。 最近、「顔値」という面白い単語が現れました。日語が分かる中国人である私は、もちろんその意味は分かりますが、日人の方はいかがで

    中国化した日本語「顔値」とは・・・? - 及時行楽 〜Live For The Moment〜 ☆
  • 1