ウクライナ首都の表記が変わりつつある。ロシア語に基づく表記"Kiev"ではなく、ウクライナ語に基づく"Kyiv"が増え、日本語でも「キエフ」ではなく「キーウ」に。ウクライナの人たちのことを思ってのことだろう。 https://t.co/JYVpw9OfjU
小田原の駅弁に こゆるぎ弁当、こゆるぎ茶飯というのがあります。 こゆるぎとは何かについては そのパッケージに書かれています。 こゆるぎ”と言う名称は、神奈川県(昔の相模国)に現在三か所あります。 その一つに大磯より西河岸一体を「こゆるぎの磯」と言い、 その沿岸沿いを「こゆるぎの里」と称しております。 また一説によりますと、小田原という地名がどんな語源から起きたものなのか、 古くから種々の議論がありますが、「小由留木(こゆるぎ)」の文字を、 草書体に書いたのを読み誤って起きたのだそうです。 小由留木を草書で書いてみますと、 左が原。 右が 留と木。連綿体で書いたら確かに似ています。 なるほどね。 読み間違えたというより わざと換えたのかもしれない。 なぜなら、こゆるぎとは 「揺れる土地」を意味しているから。 のどかな語感ですが、 地勢を正しく表しているのです。 さっき地震があって揺れましたね
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く