タグ

関連タグで絞り込む (0)

  • 関連タグはありません

タグの絞り込みを解除

中国語に関するyoshihirouedaのブックマーク (1)

  • 「為念」を「念のため」とするのは漢語的にはおかしい。 - 枕流亭ブログ

    為念 ってなんですか?(人力検索はてな) 為念って念のためという意味と思いますが辞書にありません。ある程度公式な文章に...(Yahoo!知恵袋) 「為念」は「念のため」と読むもので、しかもそれが漢語・漢文がもとだと思われているらしい。 『漢書』巻77王吉伝 「願留意、常以為念。」 小竹武夫訳『漢書6列伝III』(ちくま学芸文庫)P276 「どうかこのことをお忘れにならず、つねにお心にとめていただきとうぞんじます。」 『三国志』巻6魏書6董卓伝(裴注所引張璠『漢紀』) 「努力謝關東諸公、以國家為念。」 今鷹真・井波律子訳『正史三国志I』(ちくま学芸文庫)P432 「どうか、関東の諸侯によろしく伝え、国家を忘れぬようにいってくれ」 『三国志』巻9魏書9曹真伝 「臣昔從遼東還、先帝詔陛下・秦王及臣升御牀、把臣臂、深以後事為念。」 井波律子・今鷹真訳『正史三国志II』(ちくま学芸文庫)P179

    「為念」を「念のため」とするのは漢語的にはおかしい。 - 枕流亭ブログ
    yoshihiroueda
    yoshihiroueda 2009/06/23
    「念のため」は現代中国語では「念的目的」(ウソ)。
  • 1