Google 翻訳の英日翻訳の品質について 2008-09-17-3 [NLP][WebTool] こんな基本的な文もまともに翻訳できないとは! こんな翻訳品質で「統計的翻訳システム」とか言って表に出ているなんて…。 ということで、「Google翻訳が面白すぎる件 (Cozy Ozy)」(http://d.hatena.ne.jp/Ozy/20080916) よりいくつかピックアップしてみました(Excite 翻訳との比較表)。 Read after me.Google読み取り後、私です。Excite私の後に読んでください。 I forgot to call her last night.Googleパスワードを忘れて彼女の最後の夜をコールします。Excite私は、昨夜彼女に電話をするのを忘れました。 She doesn't know how to play golf.Google彼女はゴ