A farmer in Australia has just entered the record books for growing the world's biggest ever blueberry.
November 4th is considered "Nice Butt Day" - here we see Japan's popular "Butt Detective" celebrating itIf you browse Japanese sites on November 1st, you’ll probably see lots more dog photos than usual. Similarly, if you browse Japanese sites on November 4th, you’ll suddenly see lots of butt pictures everywhere. That’s because November 1st is considered “Dog Day” and November 4th is considered “Ni
『海外のエキスパートと小売の未来について対等に議論できるようになりたい』 『海外の情報を直で取りに行けるようになりたい』 『自分の考えを世界に向けて発信できるようになりたい』 これまでずっとぼんやりしていた『夢』を『目標』に変えて、本格的に英語学習をはじめたのが昨年の9月のこと。 2、3年後に何か形になればと思ってはじめた英語を、まさか1年足らずで実践の場で生かすことになるとはまったく思っていませんでした。 ▼『小売再生』著者の来日にあわせて日本のアテンド&イベントのモデレーターをしました 英語力としてはまだやっと日常会話ができるようになったレベルなのでまだまだ勉強が必要なのですが、今回いい区切りだったので私が勉強してきた方法をまとめたいと思います。 語学に近道なしまずはじめに断っておくと、私の英語学習方法は特別なことは何もしておらず、 いたってシンプルなものです。 語学力はダイエットと同
まず、最初に。 Google で仕事をするのに英語はできればできるほどいい。会社組織において意思疎通はとても重要で、それが不自由だということはそもそも従業員としてどうなの?という話だからだ。 とはいえ、母国語以外の言語習得には個人差がある。そこを努力次第でどうでもなると誤魔化すつもりはないし、英語ができないのは云々とかマウンティングするつもりもない。 私自身でも英語で苦しんだ。Google で12年以上務めた今でも、英語でのコミュニケーションは日本語ほどうまくできない。そんな私でも英語で生き抜くために役立つと思えることはある。どれだけ役に立つかわからないが、とにかく思いつく限りの英語サバイバル術を書いておこうと思う。 “Please speak slowly.” は何の解決にもならない。 よく考えてほしい。日本語でゆっくり「わーたーしーがーしーりーたーいーのーはー」とか話されてわかりやすく
"The mind is not a vessel that needs filling, but wood that needs igniting." – Plutarch
仮定法の種類として、「自分なら~するだろう」「あの人なら~だと思う」という表現を見ていきます。 1) I would ask the vendor to lower the price if I were you. (私なら業者に価格を下げるよう頼むでしょうね) 1)のように、wouldを使って「自分なら、自分が~だったら」と表現します。仮定法ではI wasでなくI wereと変化するので気を付けて下さい。if I were you(私があなただったら)の節は省略が可能です。 2) What would you do in my place? (あなたが私の立場だったらどうする?) 仕事でアドバイスを求める時などに使えますね。in my placeで「私の立場で」というフレーズです。What would you do if you were in my place.が正確な文章ですが、if
◆「アドレス」の正しいスペリングですね?残念ながらこの質問が出てきた背景をお話しいただいていませんので、とりあえず「誰かが adress と書いてきて、しかもその人は英語がかなりできる人なので、ことによるとこういうスペリングもあるのだろうかと考えてしまった」というような状況だと想定してお答えしましょう。 ◆英語のスペリング自体はd を2回繰り返した address が正解です。ただ、この単語はフランス語からの外来語で、それに当たるフランス語はadresse というように d が1回だけです。発音はだいたい「アドレッス」。 ◆ではなぜ英語では d が2回になってしまうかというと、英語では dd のように「同じ子音の字を2回繰り返すと、直前の母音の字(この場合は a の字)を短い読み方で読ませる」というスペリングのルールがあるからです。dd と書いてあるために address は「アドレス」と
日 本 人 英 語 ― 英語発音の実態とその矯正法 ― 小 野 浩 司 English Pronunciation by the Japanese and the Ways to Correct it Koji ONO 要 旨 本論は日本人が英語を発音するときに現れるさまざまな特徴(これを日本人英語と呼ぶ)を音韻の レベルに則して明らかにしたものである。具体的には、分節音、音節、語、句、文のそれぞれのレベ ルでの日本人英語の特徴を列挙した。このようにレベル別に日本人英語を議論したのは、これまで 「音韻のレベル」という観点から日本人英語が議論されなかったからであり、また、かりにあるレベ ルに集中して日本人英語が現れていることがわかれば、その矯正方法も自ずと明らかになるからであ る。議論の結論、日本人英語はどのレベルにも万遍なく現れるが、なかでも分節音のレベルでの発音 に問題が多く見られること
Would you like to help? If you can think of a good question for any list, please send it to us. If you would like to suggest another topic, please send it and a set of questions to begin the topic. Copyright © 1997-2010 by The Internet TESL Journal Pages from this site should not be put online elsewhere. Permission is not required to link directly to any page on our site as long as you do not trap
福岡市城南区は、福岡市内の行政区の中で2番目に小さい区です。 しかし交通の便はなかなかいいので、車がなくても生活はできるでしょう。 公共機関に関しては、電車とバスがあります。 電車は地下鉄が利用可能です。 1時間に数本走っていますし、他の路線ともつながっているので便利でしょう。 バスの本数は平日祝日関係なく10分に1本程度と多いです。 地下鉄かバスかといったらバスを利用する人が多いくらい城南区の主要交通となっています。 ただしバスの利用者が多いので、通勤・退勤ラッシュ時は渋滞が発生しやすくなるのがデメリットです。 通勤・退勤時間にバスを利用する場合は、時間に余裕を持って行動したほうがいいでしょう。 電車とバスを利用すれば、移動に困ることはほぼありません。 そのためマイカーを持っていなくても、生活に困ることもないでしょう。 スーパーやコンビニ・飲食店も電車とバスを利用すれば、十分に行けると思
Common Mistakes and Tricky Choices Sometimes we need to make word choices. Sometimes we misuse words or phrases in standard English. This section includes many of the most common problems. In the actual Grammar Slammer Windows program and with many browsers, you may click on a letter on this grid to find the term or word you are looking for. If this does not work with your browser, you may scroll
こんにちは。 DMM英会話ブログ編集部です。 突然ですが、"外資系企業"と聞いてみなさんは何をイメージしますか? 「帰国子女がたくさんいそう」「英語がペラペラじゃないとやっていけない」など、かなりハードルが高く感じてしまう人もいるかもしれません。 ですが実際のところはどうなのでしょうか? 今回私たちのインタビューを快く受けて下さったのは外資系IT企業に勤める有賀康顕さん。 2016年の3月にClouderaに転職をし、それと同時にDMM英会話レッスンの受講を開始。 現在は、会議や社内メールを英語でこなすなど、グローバルなチームで英語というコミュニケーションツールを使用しながら活躍されています。 しかし、驚くことにそれまでは、特別な英語学習はせず留学経験もなかったそう。 そんな有賀さんから、英語学習への取り組みやエンジニアが英語をやるメリットや意味、そして今後の目標についてお話を聞くことがで
Toggle Gender-neutral pronouns in modern standard English subsection
このブログ初の英語トピックのエントリです。実は英語は関係なかったりします。 注: このエントリは筆者が暮らすサンフランシスコ ベイエリアを基準とした話です。また、今回は考え方や思いやりの話であって、特定の言葉が悪いという話ではないということもご理解ください。 昔は一般的だったのに、今では見なくなった表現というのは言語関係なく存在します。今回は自分が子どものころからカジュアルに使っていたのに、最近は使わなくなった英語の呼びかけ表現を紹介します。 性別は無意味 自分はグループに呼びかけるときに、"hey guys" や "hey fellas" などの言葉を使わないようにしています。性別という概念をコミュニケーションに持ち込みたくないからです。言葉狩りと思うかもしれませんが、気にする女性は必ず一定数いて、そもそも性別という概念を不愉快に感じる人もいます。無用な情報が人に不愉快を与え得るのであれ
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く