メキシコでもみなさんと同じように、「残念ですが~」「申し訳ないですが~」のような意味合いで使われます。 ごめんなさいは、「perdon」, 「perdoname」, 「perdoneme」などが使われます。 日本のスペイン語の教科書によっては、「ごめんなさい」という意味合いで載っているので間違った使い方をされる方も多いかもしれませんね。 ただ、スペイン語の使用範囲は本国スペイン、北中米、南米、アフリカの赤道ギニアとかなり広範囲で使われているので、同じ言葉でも、地域によって異なった意味であったり、正反対の意味で使われることもありますけど。 Muchoは、強調です。