タグ

VRとtipsに関するmyrmecoleonのブックマーク (3)

  • 元DeNA、グリーの海外担当・ミール氏に聞く「ここが変だよ、日本コンテンツの海外進出」

    VR開発者の中には、SteamやOculus Storeを通じて自分のコンテンツを海外に向けて売りたいと考えいてる方も多いはず。一方で、言葉を英語などに置き換えて、オンラインストアに出しておけば売れてくれる……というほど話はカンタンではない。 海外のキーマンやメディアに連絡を取って、自分の作品をアピールするためにはどうすればいいのか。展示会でより効率的に多くのお客を集めるためにはどんな手法があるのか。「STYLY」(スタイリー)を手がけるスタートアップ企業、Psychic VR Lab(サイキックVRラボ)にてCAO(Chief Alliance Officer)を務めるMir Nausharwan(ミール・ノシェルワン)氏にインタビューした。 ●ミール氏略歴 東京生まれ。インドのパンジャブ大学にてビジネス・コマースを専攻。6つの言語を話せるスキルを活かし、DeNAやグリーなどで6年

    元DeNA、グリーの海外担当・ミール氏に聞く「ここが変だよ、日本コンテンツの海外進出」
  • 映画の制作手法が通じないVRでの”体験”の制作。OculusがVRシネマ『Lost』の制作から学んだ5つの教訓。

    Home » 映画の制作手法が通じないVRでの”体験”の制作。OculusがVRシネマ『Lost』の制作から学んだ5つの教訓。 映画の制作手法が通じないVRでの”体験”の制作。OculusがVRシネマ『Lost』の制作から学んだ5つの教訓。 VRで”体験”できる映像とはどのようなものになるのか。まだその可能性は模索が始まったばかりです。 Oculus Story StudioはOculus VR社内にあるVR映像を専門的に制作するチームです。彼らは既に一作目の作品となる『Lost』を制作し、これまでのように平面に映る映像制作とは全く異なるVRコンテンツを制作の知見を集めています。既に2作目の『Henry』の制作にとりかかっているところですが、1作目『Lost』の制作から得られた知見を公式サイトで共有しています。 記事は、非公式にその内容を翻訳したものになります。 Lostの制作から得られ

    映画の制作手法が通じないVRでの”体験”の制作。OculusがVRシネマ『Lost』の制作から学んだ5つの教訓。
  • ai sp@ce まとめ Wiki*

    このページは、ユーザーが解析した結果であって公式発表があったものではありません。 ここのデーターを使って不具合等が起こってもWikiは一切責任を持ちません。 また、運営に問い合わせ等もしないようお願いします。 スクリプトファイル形式 2008年09月29日作成スクリプトファイル($$ ver.0)より作成 ここで使用している名称等は公式ではありません(セクション等) 2009年03月現在スクリプトファイルのバージョンは$$ ver.1なのでこの形式をそのまま利用する事ができません。 注意して使用して下さい。 スクリプトファイル ファイルの拡張子は*.csv 文字コードはUTF-16(Unicode) リトルエンディアン 改行文字は0x0A,0x00(U+000A)(Unicode標準の0x0D,0x00,0x0A,0x00(U+000D,U+000A)ではない)*1 Unicodeの認識の

    ai sp@ce まとめ Wiki*
  • 1