タグ

ブックマーク / eikaiwa.dmm.com (3)

  • コピペでOK! 海外の通販サイトへの問い合わせに役立つ英語表現 | DMM英会話ブログ

    海外のインターネット通販を利用したことはありますか? 相手が信頼できる会社であれば、日では手に入らないものを買うことができたり、日よりも安く買えるものもあったりして、使い方によってはとっても便利です。 でも、ちょっとした問い合わせをしたい場合や何か問題があった場合に、英語でメールのやり取りをしないといけないのが面倒ですよね。そのせいで何となく敬遠してしまう、という気持ちも分かります。 そこで、今回はそのままコピペして使える、海外の通販サイトを利用する時に役立つ英語表現を紹介したいと思います! 問い合わせメールを英語で書くときの5つのポイント1. 要点は簡潔にまとめる海外の通販サイトに限らず、問い合わせメールには導入の挨拶のような表現は特に必要ありませんし、難しい文法表現にこだわる必要もありません。 それよりも、相手が読んで用件が簡潔に分かるように要点をまとめるなど、シンプルで分かりやす

    コピペでOK! 海外の通販サイトへの問い合わせに役立つ英語表現 | DMM英会話ブログ
  • 「神様?信じてないよ」はNG!宗教についての質問には英語でこう答えよう。 | DMM英会話ブログ

    海外の方と仲良くなると、よく出てくる話題のひとつが宗教に関すること。 「君はどんな宗教を信じているの?」と聞かれたとき、日人はよく「自分は無宗教。神様は信じてない。」と答えます。そうすると「えっ?何も信じてないの?」「当に?」と、相手方から思わぬ反応が返ってきて、なんだか気まずい雰囲気になってしまうことも…。 宗教について聞かれたとき、我々日人はどのように答えればいいのでしょうか。今回は、宗教が話題になった場合の対応について、考えてみたいと思います。 1.なぜ「無宗教」という答えはNGなのか 俗に「宗教の話はタブー」と言いますが、実際には外国の方と仲良くなると、宗教の話題は頻繁に出てきます。 例えば、「私、豚肉はべられないんだ。」「あ、イスラム教だとそうだったね。」「うん。そういえばさ、●●はどんな宗教を信じているの?べ物の制限ってないの?」・・・とまあ、こんな感じです。 そのよ

    「神様?信じてないよ」はNG!宗教についての質問には英語でこう答えよう。 | DMM英会話ブログ
    pero_0104
    pero_0104 2017/11/06
    ね。ほんとそれ答えたいけど、つっこまれたらボロが出そう〜。初詣行くくらいだよなぁ。
  • お手数をおかけ致しますがよろしくお願いしますって英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow?

    I'm sorry for your inconvenience. お手数をお掛けします。 Thank you for your cooperation. よろしくお願いいたします。 (ご[協力](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36603/)ありがとうございます。) これは決まり文句なので、覚えておくと便利ですね。 「ご[面倒](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57876/)をお掛けします。」は、 I'm sorry for bothering you. となります。 【ボキャブラリー】 inconvenience = 不便、不都合 cooperation = 協力 bother = 邪魔する、面倒をかける 関連した英語表現については、こちらのブログ記事をご覧ください: [その英語、タメ口だけ

    お手数をおかけ致しますがよろしくお願いしますって英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow?
    pero_0104
    pero_0104 2017/04/28
    “I'm sorry for your inconvenience.”
  • 1