タグ

関連タグで絞り込む (1)

タグの絞り込みを解除

英語と性とLGBTに関するLouisのブックマーク (1)

  • LGBT:theyの三人称単数OK 性的少数者に配慮 | 毎日新聞

    米AP通信が新ルール 「he」「she」が嫌な人に 「he」(彼)とも「she」(彼女)とも呼ばれたくない人を指す時に「they」を三人称単数で使うことを認める--。米国のAP通信が、配信記事の英文表記にこんな新ルールを加えた。性別で分けられたくない、自分は男でも女でもない、と感じる性的少数者(LGBTなど)に配慮した対応だが、この単数they、日語でどう訳す?【中村かさね】 AP通信は自社の英文表記の基準をまとめたスタイルブックを毎年発行し、多くの作家やジャーナリストが利用する。新ルールは今月末に発行される2017年度版に追加される。

    LGBT:theyの三人称単数OK 性的少数者に配慮 | 毎日新聞
    Louis
    Louis 2017/05/19
    スラブ系では女性は「~a」となるけどこれも一部廃れてきてるし娘の場合の語尾変化はなくなってるところも多い。複数形でぼかす、というのは欧州的だなぁとも思った。
  • 1