タグ

英語と性に関するLouisのブックマーク (2)

  • LGBT:theyの三人称単数OK 性的少数者に配慮 | 毎日新聞

    米AP通信が新ルール 「he」「she」が嫌な人に 「he」(彼)とも「she」(彼女)とも呼ばれたくない人を指す時に「they」を三人称単数で使うことを認める--。米国のAP通信が、配信記事の英文表記にこんな新ルールを加えた。性別で分けられたくない、自分は男でも女でもない、と感じる性的少数者(LGBTなど)に配慮した対応だが、この単数they、日語でどう訳す?【中村かさね】 AP通信は自社の英文表記の基準をまとめたスタイルブックを毎年発行し、多くの作家やジャーナリストが利用する。新ルールは今月末に発行される2017年度版に追加される。

    LGBT:theyの三人称単数OK 性的少数者に配慮 | 毎日新聞
    Louis
    Louis 2017/05/19
    スラブ系では女性は「~a」となるけどこれも一部廃れてきてるし娘の場合の語尾変化はなくなってるところも多い。複数形でぼかす、というのは欧州的だなぁとも思った。
  • 米辞書に150語が新たに追加、「ツイート」や「ブロマンス」

    8月25日、「メリアム・ウェブスターズカレッジエイト英英辞典」最新版に、「ツイート」や「ブロマンス」などの新たな単語150語が加わった。写真は短文投稿サイト「ツイッター」の画面。ロサンゼルスで2009年10月撮影(2011年 ロイター/Mario Anzuoni) [ワシントン 25日 ロイター] 米出版社メリアム・ウェブスターが発行する「メリアム・ウェブスターズカレッジエイト英英辞典」最新版に25日、「ツイート」や「ブロマンス」などの新たな単語150語が加わった。 ツイート(tweet)とは、短文投稿サイト「ツイッター」に投稿することを意味し、ブロマンス(bromance)は、男性同士の性的ではない親密な関係を指す。 メリアム・ウェブスターの辞書編集者ピーター・ソコロウスキー氏は、「ツイート」を辞書に加えたことについて、「アラブの春」などの歴史的な出来事から米民主党のアンソニー・ウィーナ

    米辞書に150語が新たに追加、「ツイート」や「ブロマンス」
    Louis
    Louis 2011/11/06
    brother+romanceでbromanceなのか。ブロークバックマウンテン由来かと思ったけどあれは肉体関係があったものな。
  • 1